Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Naum 1


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Annunzio grave contro di Ninive. Libro della visione di Nahum Elceseo.1 Oracle sur Ninive. Livre de la vision de Nahum, d'Elqosh.
2 Il Signore è un Dio zelatore, che fa vendetta; il Signore fa vendetta, e si arma di furore; il Signore fa vendetta de' suoi nemici, e serba l'ira pe' suoi nemici.2 C'est un Dieu jaloux et vengeur que Yahvé! Il se venge, Yahvé, il est riche en colère! Il se venge,Yahvé, de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.
3 11 Signore paziente, e grande in possanza, né avrà alcuno per mondo, e per innocente. Il Signore cammina tralle tempeste, e i turbini, e sotto i suoi piedi una nebbia di polvere.3 Yahvé est lent à la colère, mais grand par sa puissance. L'impunité, jamais il ne l'accorde, Yahvé.Dans l'ouragan, dans la tempête il fait sa route, les nuées sont la poussière que soulèvent ses pas.
4 Egli sgrida il mare, e lo asciuga, e i fiumi tutti cangia in arida terra: rende sterile il Basan, e il Carmelo, e languiscono i fiori del Libano.4 Il menace la mer, il la met à sec, il fait tarir tous les fleuves... flétris sont Bashân et le Carmel, flétriela verdure du Liban!
5 Per lui sono scosse le montagne, e le colline son desolate; dinanzi a lui trema la terra, e il mondo tutto, e tutti quei, che lo abitano.5 Les montagnes tremblent à cause de lui, les collines chancellent, la terre s'effondre devant lui, lemonde et tous ceux qui l'habitent.
6 Chi sussister potrà all'apparir del suo sdegno? E chi potrà a lui resistere irato, e in furore? L'indegnazione di lui divampa qual fuoco, e da esso i massi sono squagliati.6 Son courroux! qui pourrait le soutenir? Qui tiendrait devant son ardente colère? Sa fureur se déversecomme le feu et les rochers se brisent devant lui.
7 Buono il Signore, e consola nel giorno di tribolazione; e conosce quelli,che sperano in lui:7 Yahvé est bon; il est une citadelle au jour de la détresse. Il connaît ceux qui se confient en lui,
8 Égli con impetuosa inondazione distruggerà la sede di lei, e i nemici di lui dalle tenebre saran perseguitati.8 même quand survient l'inondation. Il réduira à néant ceux qui se dressent contre lui, il poursuivra sesennemis jusque dans les ténèbres.
9 Che andate voi macchinando contro il Signore? Egli farà fine: non verrà doppia tribolazione.9 Que méditez-vous sur Yahvé? C'est lui qui réduit à néant; l'oppression ne se lèvera pas deux fois.
10 Perocché costoro, che ne' conviti sbevazzano insieme, saran consunti come le spine, che tra loro s'intrecciano, e come aridissima paglia.10 Comme un fourré d'épines enchevêtrées ils seront dévorés, comme la paille sèche, entièrement.
11 Da te uscirà colui, che mal pensa contro il Signore, che ha in testa iniqui disegni.11 C'est de toi qu'est sorti celui qui médite contre Yahvé, l'homme aux desseins de Bélial.
12 Queste cose dice il Signore: Quantunque ei siano fortissimi, e anche in maggior numero, contuttociò saranno recisi, e passeranno. Io ti ho afflitto, ma non ti affliggerò di più.12 Ainsi parle Yahvé. Si intacts, si nombreux soient-ils, ils seront fauchés et ils passeront. Si je t'aihumiliée, je ne t'humilierai plus désormais.
13 E la verga di lui romperò infesta al tuo dorso, e spezzerò le tue catene.13 Et maintenant, je vais briser son joug qui pèse sur toi, rompre tes chaînes.
14 Il Signore pronunzierà contro di te questa sentenza: non rimarrà più seme del tuo nome: sterminerò le statue, e gl'idoli di getto dalla casa del Dio tuo, e farolla tuo sepolcro, e tu sarai disprezzato.14 Pour toi, voici l'ordre de Yahvé: Il n'y aura plus de race qui porte ton nom; du temple de tes dieuxj'enlèverai images sculptées et coulées; je dévasterai ta tombe car tu es maudit.
15 Ècco sui monti i piedi di colui, che annunzia la buona novella: annunzia la pace: celebra, o Giuda, le tue solennità, e sciogli i tuoi voti; perocché non passerà mai più Belial per le tue terre: egli è perito interamente.