Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Baruc 5


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Spogliati Gerusalemme della veste di duolo, che conveniva alla tua afflizione, e vestiti dello splendore, e della magnificenza di quella, che da Dio ti vien gloria sempiterna.1 Jérusalem quitte ta robe de tristesse et de misère, revêts pour toujours la beauté de la gloire de Dieu,
2 Il Signore ti ammanterà della di ploide di giustizia, e ti porrà sul capo la mitra d'eterno onore:2 prends la tunique de la justice de Dieu, mets sur ta tête le diadème de gloire de l'Eternel;
3 Imperocché in te Dio farà conoscere la magnificenza sua a tutti gli uomini, che son sotto del cielo;3 car Dieu veut montrer ta splendeur partout sous le ciel,
4 Imperocché il tuo nome, quello che: ti sarà imposto da Dio per sempre egli è: La pace della giustizia, e la, gloria della pietà.4 et ton nom sera de par Dieu pour toujours: "Paix de la justice et gloire de la piété."
5 Sorgi Gerusalemme, e sta stà alto, e gira gli occhi all'Oriente, e mira raunati i tuoi figli dall'oriente fino all'occidente in virtù della parola del Santo, lieti della memoria del loro Dio;5 Jérusalem, lève-toi, tiens-toi sur la hauteur, et regarde vers l'Orient: vois tes enfants du couchant aulevant rassemblés sur l'ordre du Saint, jubilants, car Dieu s'est souvenu.
6 Imperocché si partiron da te menati a piedi da' nemici: ma ricondurralli il Signore a te portati onorevolmente come figliuoli del regno.6 Car ils t'avaient quittée à pied, sous escorte d'ennemis, mais Dieu te les ramène portésglorieusement, comme un trône royal.
7 Conciossiaché il Signore ha stabilito di abbassar tutti gli alti monti, e le rupi eterne, e di colmare le valli, ed agguagliarle alla terra, affinchè Israele cammini franco per onore di Dio.7 Car Dieu a décidé que soient abaissées toute haute montagne et les collines éternelles, et combléesles vallées pour aplanir la terre, pour qu'Israël chemine en sécurité dans la gloire de Dieu.
8 E le selve, e tutte le piante di grato odore per comando di Dio faranno ombra a Israele;8 Et les forêts, et tous arbres de senteur feront de l'ombre pour Israël, sur l'ordre de Dieu;
9 Imperocché Iddio guiderà Israele collo splendore di sua maestà, mediante la misericordia, e la giustizia, che è dalui.9 car Dieu guidera Israël dans la joie, à la lumière de sa gloire, avec la miséricorde et la justice quiviennent de lui.