Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Cantico 7


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Che è quello, che tu vedrai nella Sulamitide se non cori militari? Quanto belli sono i tuoi passi ne' (tuoi) calzari, o figlia di Principe! Le punture de' tuoi fianchi (son) come monili lavorati per mano d'artefice.1 Turn, turn, O Shulammite,
2 Le tue viscere (sono) un nappo fatto al torno, che non manca mai di bevanda. Il tuo ventre come un monte di frumento circondato da' gigli.2 How beautiful are your feet in sandals,
3 Le due tue mammelle come due teneri cavrioli gemelli.3 Your navel is a round bowl
4 Il tuo collo come torre d'avorio. Gli occhi tuoi come le peschiere di Hesebon, che sono alla porta di questa figlia popolosa. Il tuo naso come la torre del Libano, che guarda contro Damasco.4 Your breasts are like twin fawns,
5 Il tuo capo come il Carmelo, e le chiome del tuo capo come la porpora del re legata nei canali.5 Your neck is like a tower of ivory.
6 Quanto bella se' tu, e quanto splendida nelle (tue) delizie, o carissima!6 You head rises like Carmel;
7 La tua statura è somigliante alla palma; e le tue mammelle ai grappoli.7 How beautiful you are, how pleasing,
8 Io dissi: Salirò sopra la palma, e coglierò i suoi frutti, e le tue mammelle saranno come grappoli della vite, e l'odore della tua bocca come l'odore di mele.8 Your very figure is like a palm tree,
9 Le tue fauci come ottimo vino degno di esser bevuto dal mio Diletto, e delle labbra, e dei denti di lui per ruminarlo.9 I said: I will climb the palm tree,
10 Io (sono) del mio Diletto, ed egli verso di me è rivolto.10 And your mouth like an excellent wine-
11 Vieni, o mio Diletto, andiammo fuora alla campagna: facciam nostra dimora per le ville.11 I belong to my lover
12 Al mattino alziamoci (per andare) alle vigne: veggiamo se la vigna è fiorita; se i fiori van partorendo i frutti: se i melagrani sono in fiore: ivi darò a te le mie mammelle.12 Come, my lover, let us go forth to the fields
13 Le mandragore spirano odore: nelle nostre porte (son) tutti i pomi: e i nuovi, e i vecchi a te, o mio Diletto, gli ho serbati.13 Let us go early to the vineyards, and see
14 The mandrakes give forth fragrance,