Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Salmo per Asaph.
Il Dio degli dei, il Signore ha parlato, e ha chiamata la terra, dall'oriente fino all'occaso:
1 For the leader. A psalm of the Korahites.
2 Da Sionne (apparirà) lo splendore di sua magnificenza.2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world,
3 Manifesto verra Iddio, il nostro Dio, e non istarà in silenzio. Innanzi a lui un fuoco ardente, e con questo fuoco un turbine violento.3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike.
4 Chiamerà di lassù il cielo, e la terra a giudicare il suo popolo.4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight.
5 Congregate a lui tutti i suoi santi, i quali fermaron con lui alleanza per mezzo de' sagrifizj.5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre.
6 E i cieli annunzieranno la giustizia di lui, perché il giudice è Dio.6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round,
7 Ascolta, popol mio, e io parlerò; Israele (ascolta), e io spiegherommi con te: Dio io sono, e tuo Dio:7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches?
8 Non ti riprenderò per ragion de' tuoi sagrifizj, e i tuoi olocausti sono sempre dinanzi a me.8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom.
9 Non riceverò dalla tua casa i vitelli, né da' tuoi greggi i capretti.9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough
10 Imperocché sono mie tutte le fiere de' boschi, i giumenti ne' monti, ed i travi.10 To stay alive forever and never see the pit.
11 Io conosco tutti gli uccelli dell'aria, ed è mia l'amenità delle campagne.11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others.
12 Se io avessi fame a te noi direi; imperocché mia è la terra, e quello, che la riempie.12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands.
13 Mangerò io forse le carni de' tori? O beveró io il sangue de' montoni?13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts.
14 Offerisci a Dio sagrifizio di lode, e le promesse adempi fatte da te all'Altissimo.14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah
15 E invocami nel giorno della tribolazione: ti libererò, e tu darai a me gloria.15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace.
16 Ma al peccatore disse Dio: Perché fai tu parola de' miei comandamenti, e hai nella bocca la mia alleanza?16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah
17 Tu pero hai in odio la disciplina, o ti se' gettate dietro le spalle le mie parole.17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great.
18 Se vedevi un ladro, correvi con lui, e facevi combriccola cogli adulteri.18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down.
19 La tua bocca è stata piena di malvagità, e la tua lingua ordiva inganni.19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well."
20 Stando a sedere parlavi contro del tuo fratello, e al figliuolo di tua madre ponevi inciampo: queste cose hai fatte, ed io ho taciuto.20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light.
21 Hai creduto, o iniquo, ch'io sia: per esser simile a te: ti riprenderò, e te porrò di contro alla tua faccia.21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts.
22 Ponete mente a queste cose voi, che vi scordate di Dio: affinchè non vi rapisca una volta, senza che sia chi vi liberi.
23 Il sagrifizio di lode mi onorerà; ed esso è la via per cui farò vedere all'uomo la salute di Dio.