Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni 1


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Io, il presbitero, al carissimo Gaio, che amo nella verità.1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima.

2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità.3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Non ho gioia più grande di questa, sapere che i miei figli camminano nella verità.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri.5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio,6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani.7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità.

8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere.9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa.10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera.

12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna.13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce.14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.