1 Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili. | 1 וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות |
2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione, | 2 כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים |
3 senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del bene, | 3 חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב |
4 traditori, sfrontati, accecati dall'orgoglio, attaccati ai piaceri più che a Dio, | 4 ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים |
5 con la parvenza della pietà, mentre ne hanno rinnegata la forza interiore. Guardati bene da costoro! | 5 ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה |
6 Al loro numero appartengono certi tali che entrano nelle case e accalappiano donnicciole cariche di peccati, mosse da passioni di ogni genere, | 6 כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות |
7 che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità. | 7 הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת |
8 Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede. | 8 כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה |
9 Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli.
| 9 אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם |
10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell'insegnamento, nella condotta, nei propositi, nella fede, nella magnanimità, nell'amore del prossimo, nella pazienza, | 10 אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות |
11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiòchia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte. | 11 וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון |
12 Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati. | 12 וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו |
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannatori e ingannati nello stesso tempo. | 13 ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים |
14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appreso | 14 אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו |
15 e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù. | 15 ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע |
16 Tutta la Scrittura infatti è ispirata da Dio e utile per insegnare, convincere, correggere e formare alla giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona. | 16 כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק |
| 17 למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב |