Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 È degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro.1 Here is a saying that you can rely on: to want to be a presiding elder is to desire a noble task.
2 Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,2 That is why the presiding elder must have an impeccable character. Husband of one wife, he must betemperate, discreet and courteous, hospitable and a good teacher;
3 non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.3 not a heavy drinker, nor hot-tempered, but gentle and peaceable, not avaricious,
4 Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità,4 a man who manages his own household wel and brings his children up to obey him and be wel -behaved:
5 perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?5 how can any man who does not understand how to manage his own household take care of the Churchof God?
6 Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo.6 He should not be a new convert, in case pride should turn his head and he incur the samecondemnation as the devil.
7 È necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo.

7 It is also necessary that he be held in good repute by outsiders, so that he never falls into disrepute andinto the devil's trap.
8 Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto,8 Similarly, deacons must be respectable, not double-tongued, moderate in the amount of wine they drinkand with no squalid greed for money.
9 e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.9 They must hold to the mystery of the faith with a clear conscience.
10 Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.10 They are first to be examined, and admitted to serve as deacons only if there is nothing against them.
11 Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto.11 Similarly, women must be respectable, not gossips, but sober and whol y reliable.
12 I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie.12 Deacons must be husbands of one wife and must be people who manage their children andhouseholds wel .
13 Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù.

13 Those of them who carry out their duties wel as deacons wil earn a high standing for themselves andan authoritative voice in matters concerning faith in Christ Jesus.
14 Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te;14 I write this to you in the hope that I may be able to come to you soon;
15 ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.15 but in case I should be delayed, I want you to know how people ought to behave in God's household --that is, in the Church of the living God, pillar and support of the truth.
16 Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà:

Egli si manifestò nella carne,
fu giustificato nello Spirito,
apparve agli angeli,
fu annunziato ai pagani,
fu creduto nel mondo,
fu assunto nella gloria.
16 Without any doubt, the mystery of our religion is very deep indeed: He was made visible in the flesh,justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed to the gentiles, believed in throughout the world, taken up inglory.