Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 12


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Riguardo ai doni dello Spirito, fratelli, non voglio che restiate nell'ignoranza.1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר
2 Voi sapete infatti che, quando eravate pagani, vi lasciavate trascinare verso gli idoli muti secondo l'impulso del momento.2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם
3 Ebbene, io vi dichiaro: come nessuno che parli sotto l'azione dello Spirito di Dio può dire "Gesù è anàtema", così nessuno può dire "Gesù è Signore" se non sotto l'azione dello Spirito Santo.

3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש
4 Vi sono poi diversità di carismi, ma uno solo è lo Spirito;4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא
5 vi sono diversità di ministeri, ma uno solo è il Signore;5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא
6 vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti.6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל
7 E a ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per l'utilità comune:7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל
8 a uno viene concesso dallo Spirito il linguaggio della sapienza; a un altro invece, per mezzo dello stesso Spirito, il linguaggio di scienza;8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא
9 a uno la fede per mezzo dello stesso Spirito; a un altro il dono di far guarigioni per mezzo dell'unico Spirito;9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא
10 a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di distinguere gli spiriti; a un altro le varietà delle lingue; a un altro infine l'interpretazione delle lingue.10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות
11 Ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo Spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole.

11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו
12 Come infatti il corpo, pur essendo uno, ha molte membra e tutte le membra, pur essendo molte, sono un corpo solo, così anche Cristo.12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח
13 E in realtà noi tutti siamo stati battezzati in un solo Spirito per formare un solo corpo, Giudei o Greci, schiavi o liberi; e tutti ci siamo abbeverati a un solo Spirito.13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו
14 Ora il corpo non risulta di un membro solo, ma di molte membra.14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים
15 Se il piede dicesse: "Poiché io non sono mano, non appartengo al corpo", non per questo non farebbe più parte del corpo.15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
16 E se l'orecchio dicesse: "Poiché io non sono occhio, non appartengo al corpo", non per questo non farebbe più parte del corpo.16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
17 Se il corpo fosse tutto occhio, dove sarebbe l'udito? Se fosse tutto udito, dove l'odorato?17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח
18 Ora, invece, Dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto.18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו
19 Se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo?19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף
20 Invece molte sono le membra, ma uno solo è il corpo.20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד
21 Non può l'occhio dire alla mano: "Non ho bisogno di te"; né la testa ai piedi: "Non ho bisogno di voi".21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן
22 Anzi quelle membra del corpo che sembrano più deboli sono più necessarie;22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר
23 e quelle parti del corpo che riteniamo meno onorevoli le circondiamo di maggior rispetto, e quelle indecorose sono trattate con maggior decenza,23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם
24 mentre quelle decenti non ne hanno bisogno. Ma Dio ha composto il corpo, conferendo maggior onore a ciò che ne mancava,24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע
25 perché non vi fosse disunione nel corpo, ma anzi le varie membra avessero cura le une delle altre.25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה
26 Quindi se un membro soffre, tutte le membra soffrono insieme; e se un membro è onorato, tutte le membra gioiscono con lui.26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים
27 Ora voi siete corpo di Cristo e sue membra, ciascuno per la sua parte.
27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו
28 Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi vengono i miracoli, poi i doni di far guarigioni, i doni di assistenza, di governare, delle lingue.28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות
29 Sono forse tutti apostoli? Tutti profeti? Tutti maestri? Tutti operatori di miracoli?29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות
30 Tutti possiedono doni di far guarigioni? Tutti parlano lingue? Tutti le interpretano?

30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות
31 Aspirate ai carismi più grandi! E io vi mostrerò una via migliore di tutte.31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה