1 "Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiolo. | 1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador. |
2 Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto. | 2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía. |
3 Voi siete già mondi, per la parola che vi ho annunziato. | 3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié. |
4 Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me. | 4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí. |
5 Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla. | 5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer. |
6 Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano. | 6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde. |
7 Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato. | 7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán. |
8 In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli. | 8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos. |
9 Come il Padre ha amato me, così anch'io ho amato voi. Rimanete nel mio amore. | 9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor. |
10 Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore. | 10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. |
11 Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena.
| 11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto. |
12 Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati. | 12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado. |
13 Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici. | 13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos. |
14 Voi siete miei amici, se farete ciò che io vi comando. | 14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando. |
15 Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamati amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre l'ho fatto conoscere a voi. | 15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre. |
16 Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda. | 16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá. |
17 Questo vi comando: amatevi gli uni gli altri.
| 17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros. |
18 Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me. | 18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí. |
19 Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia. | 19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia. |
20 Ricordatevi della parola che vi ho detto: Un servo non è più grande del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra. | 20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes. |
21 Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato. | 21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió. |
22 Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato. | 22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa. |
23 Chi odia me, odia anche il Padre mio. | 23 El que me odia, odia también a mi Padre. |
24 Se non avessi fatto in mezzo a loro opere che nessun altro mai ha fatto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio. | 24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre, |
25 Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: 'Mi hanno odiato senza ragione'.
| 25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo. |
26 Quando verrà il Consolatore che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza; | 26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí. |
27 e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio. | 27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio». |