1 Il Signore disse a Mosè: | 1 וידבר יהוה אל משה לאמר |
2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore. | 2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי |
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame, | 3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת |
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra, | 4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים |
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia, | 5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים |
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico, | 6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים |
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale. | 7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן |
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro. | 8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם |
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
| 9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו |
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו |
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro. | 11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב |
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. | 12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית |
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro. | 13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב |
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse. | 14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם |
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì. | 15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו |
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
| 16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך |
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה |
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. | 18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת |
19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. | 19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו |
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio. | 20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים |
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
| 21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך |
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
| 22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל |
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו |
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. | 24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב |
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice. | 25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב |
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi. | 26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו |
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. | 27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן |
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola. | 28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן |
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro. | 29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם |
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
| 30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד |
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
| 31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו |
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
| 32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני |
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro. | 33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה |
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה |
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro. | 35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה |
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
| 36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור |
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. | 37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה |
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. | 38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור |
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
| 39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה |
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. | 40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר |