1 Il Signore disse a Mosè: | 1 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez: |
2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore. | 2 »Szólj Izrael fiainak, hogy gyűjtsenek nekem adományokat! Minden embertől, aki önként ajánlja fel, fogadjátok el. |
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame, | 3 A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet, |
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra, | 4 kék, bíbor és kétszer festett, karmazsin színű fonalat, bisszust, kecskeszőrt, |
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia, | 5 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát, |
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico, | 6 olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket, |
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale. | 7 ónixköveket és drágaköveket az efód és a tudakoló díszítésére. |
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro. | 8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy közöttük lakhassam, |
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
| 9 mindenben annak a hajléknak és a hozzá tartozó eszközöknek a mintájára, amelyet majd mutatok neked. A következőképpen csináljátok: |
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 Készítsetek akácfából egy ládát: két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége, és ugyancsak másfél könyöknyi a magassága. |
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro. | 11 Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt. |
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. | 12 Önts ezenkívül négy arany karikát, és illeszd a láda négy sarkára: két karika legyen az egyik oldalon és kettő a másikon. |
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro. | 13 Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal, |
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse. | 14 és dugd be őket a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen velük a ládát. |
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì. | 15 Ezek legyenek mindig a karikákban, sohase húzzák ki onnan azokat. |
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
| 16 Ebbe a ládába tedd majd azt a bizonyságot, amelyet adni fogok neked. |
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 17 Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége. |
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. | 18 Készíts két kerubot vert aranyból az engesztelőhely két szélére. |
19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. | 19 Az egyik kerub az egyik oldalon legyen, a másik a másikon, |
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio. | 20 úgyhogy az engesztelőhely mindkét oldalát befedjék, terjesszék ki szárnyukat, és borítsák be az engesztelőhelyet. Egymással szemben legyenek, és arcukkal az engesztelőhely felé forduljanak. Ezzel aztán fedd be a ládát, |
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
| 21 tedd bele a bizonyságot, amelyet adok majd neked. |
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
| 22 Onnan, és az engesztelőhelyről fogok találkozni veled, és beszélni hozzád. A bizonyság ládája felett levő két kerub közül szólok majd hozzád mindarról, amit általad Izrael fiainak parancsolok. |
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 23 Készíts továbbá akácfából egy asztalt: két könyöknyi legyen a hossza, egy könyöknyi a szélessége, és másfél könyöknyi a magassága. |
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. | 24 Ezt aztán vond be színarannyal, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt: |
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice. | 25 a szegélyre négy ujjnyi magas, átvert párkányzatot, fölé pedig egy másik aranyszegélyt. |
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi. | 26 Készíts továbbá négy arany karikát, és illeszd azt rá az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet. |
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. | 27 Az arany karikák a szegély alatt legyenek, úgy, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az asztalt. |
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola. | 28 Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal; ezekkel hordozzák az asztalt. |
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro. | 29 Készítsd el továbbá a tálakat, a csészéket, a tömjéntartókat és az italáldozatok bemutatására szolgáló serlegeket, színaranyból. |
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
| 30 Tedd aztán az asztalra a kitett kenyereket: ezek mindenkor színem előtt legyenek. |
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
| 31 Készíts továbbá mécstartót, színaranyból verve. A szára, az ágai, kelyhei, gömböcskéi és liliomai egy darabból legyenek. |
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
| 32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon. |
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro. | 33 Három dióalakú kehely legyen az egyik ágon, mindegyik egy gömböcskével és liliommal; hasonlóképpen három dióalakú kehely a második ágon, mindegyik gömböcskével és liliommal. Ilyen művű legyen mind a hat ág, amely a szárból kijön. |
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 34 A mécstartó szárán pedig négy dióalakú kehely legyen, mindegyik gömböcskével és liliommal. |
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro. | 35 Egy-egy gömböcske legyen két-két ág tövében, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból kijön. |
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
| 36 A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész. |
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. | 37 Készíts továbbá hét mécsest, és rakd fel azokat a mécstartóra úgy, hogy messzire világítsanak. |
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. | 38 Hamuszedői is, és azok az edények, amelyekben a leszedett hamvat eloltják, színaranyból legyenek. |
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
| 39 A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen. |
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. | 40 Nézd meg, és arra a mintára készítsd, amelyet a hegyen mutattam neked. |