Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Esdra 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia.
Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
1 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away to Babylon, and who came back to Jerusalem and Judah, each man in his own city
2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana.
Computo degli uomini del popolo d'Israele:
2 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Rehum, and Baanah): The census of the men of Israel:
3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
6 sons of Pahath-moab, who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 Figli di Bebai: seicentoventitré.
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
16 sons of Ater, who were sons of Hezekiah, ninety-eight;
17 Figli di Bezài: trecentoventitré.
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 Figli di Iora: centododici.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Figli di Casum: duecentoventitré.
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
20 sons of Gibeon, ninety-five;
21 Figli di Betlemme: centoventitré.
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
22 men of Netophah, fifty-six;
23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
24 men of Beth-azmaveth, forty-two;
25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré.
25 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
26 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 Uomini di Micmas: centoventidue.
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré.
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 Figli di Nebo: cinquantadue.
29 sons of Nebo, fifty-two;
30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
30 sons of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 Figli di Carim: trecentoventi.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque.
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 I sacerdoti:
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
36 The priests: sons of Jedaiah, who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 Figli di Immer: millecinquantadue.
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 Figli di Carìm: millediciassette.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 I leviti:
Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
40 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, seventy-four.
41 I cantori:
Figli di Asaf: centoventotto.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 I portieri:
Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
42 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
43 Gli oblati:
Figli di Zica, figli di Casufa,
figli di Tabbaot,
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 figli di Keros,
figli di Siaà, figli di Padon,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 figli di Lebana, figli di Cagabà,
figli di Akkub,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 figli di Cagàb,
figli di Samlai, figli di Canan,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,
47 figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaia,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 figli di Rezin,
figli di Nekoda, figli di Gazzam,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 figli di Uzza, figli di Paseach,
figli di Besai,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 figli di Asna,
figli di Meunim, figli dei Nefisim,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa,
figli di Carcur,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 figli di Bazlut,
figli di Mechida, figli di Carsa,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 figli di Barkos, figli di Sisara,
figli di Temach,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
54 figli di Nesiach,
figli di Catifa.
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Figli dei servi di Salomone:
Figli di Sotai, figli di Assofèret,
figli di Peruda,
55 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,
56 figli di Iaalà,
figli di Darkon, figli di Ghiddel,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 figli di Sefatia, figli di Cattil,
figli di Pochéret Azzebàim, figli di Ami.
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Ami.
58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
58 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.
59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
59 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:
60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Tra i sacerdoti i seguenti:
figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
61 Also, of the priests: sons of Habaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).
62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.62 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'.
63 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.
64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;64 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,
65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
65 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.
66 I loro cavalli: settecentotrentasei.
I loro muli: duecentoquarantacinque.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque.
I loro asini: seimilasettecentoventi.
67 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the family heads made free-will offerings for the house of God, to rebuild it in its place.
69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
69 According to their means they contributed to the treasury for the temple service: sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests.
70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.70 The priests, the Levites, and some of the common people took up residence in Jerusalem; but the singers, the gatekeepers, and the temple slaves dwelt in their cities. Thus all the Israelites dwelt in their cities.