Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: "Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.1 Entonces Dios bendijo a Noé y a sus hijos, diciéndoles: «Sean fecundos, multiplíquense y llenen la tierra.
2 Il timore e il terrore di voi sia in tutte le bestie selvatiche e in tutto il bestiame e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono messi in vostro potere.2 Ante ustedes sentirán temor a todos los animales de la tierra y todos los pájaros del cielo, todo lo que se mueve por el suelo, y todos los peces del mar: ellos han sido puestos en manos de ustedes.
3 Quanto si muove e ha vita vi servirà di cibo: vi dò tutto questo, come già le verdi erbe.3 Todo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento; yo les doy todo eso como antes les di los vegetales.
4 Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè il suo sangue.4 Sólo se abstendrán de comer la carne con su vida, es decir, con su sangre.
5 Del sangue vostro anzi, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto ad ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell'uomo all'uomo, a ognuno di suo fratello.

5 Y yo pediré cuenta de la sangre de cada uno de ustedes: pediré cuenta de ella a todos los animales, y también pediré cuenta al hombre de la vida de su prójimo.
6 Chi sparge il sangue dell'uomo
dall'uomo il suo sangue sarà sparso,
perché ad immagine di Dio
Egli ha fatto l'uomo.
6 Otro hombre derramará la sangre de aquel que derrame sangre humana, porque el hombre ha sido creado a imagen de Dios.
7 E voi, siate fecondi e moltiplicatevi,
siate numerosi sulla terra e dominatela".

7 Ustedes, por su parte, sean fecundos y multiplíquense, llenen la tierra y domínenla».
8 Dio disse a Noè e ai sui figli con lui:8 Y Dios siguió diciendo a Noé y a sus hijos:
9 "Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza coni vostri discendenti dopo di voi;9 «Además, yo establezco mi alianza con ustedes, con sus descendientes,
10 con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e bestie selvatiche, con tutti gli animali che sono usciti dall'arca.10 y con todos los seres vivientes que están con ustedes: con los pájaros, el ganado y las fieras salvajes; con todos los animales que salieron del arca, en una palabra, con todos los seres vivientes que hay en la tierra.
11 Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra".

11 Yo estableceré mi alianza con ustedes: los mortales ya no volverán a ser exterminados por las aguas del Diluvio, ni habrá otro Diluvio para devastar la tierra».
12 Dio disse:

"Questo è il segno dell'alleanza,
che io pongo tra me e voi
e tra ogni essere vivente che è con voi
per le generazioni eterne.
12 Dios añadió: «Este será el signo de la alianza que establezco con ustedes, y con todos los seres vivientes que los acompañan, para todos los tiempos futuros:
13 Il mio arco pongo sulle nubi
ed esso sarà il segno dell'alleanza
tra me e la terra.
13 yo pongo mi arco en las nubes, como un signo de mi alianza con la tierra.
14 Quando radunerò le nubi sulla terra
e apparirà l'arco sulle nubi
14 Cuando cubra de nubes la tierra y aparezca mi arco entre ellas,
15 ricorderò la mia alleanza
che è tra me e voi
e tra ogni essere che vive in ogni carne
e non ci saranno più le acque
per il diluvio, per distruggere ogni carne.
15 me acordaré de mi alianza con ustedes y con todos los seres vivientes, y no volverán a precipitarse las aguas del Diluvio para destruir a los mortales.
16 L'arco sarà sulle nubi
e io lo guarderò per ricordare l'alleanza eterna
tra Dio e ogni essere che vive in ogni carne
che è sulla terra".

16 Al aparecer mi arco en las nubes, yo lo veré y me acordaré de mi alianza eterna con todos los seres vivientes que hay sobre la tierra.
17 Disse Dio a Noè: "Questo è il segno dell'alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra".

17 Este, dijo Dios a Noé, es el signo de la alianza que establecí con todos los mortales».
18 I figli di Noè che uscirono dall'arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
19 Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
19 A partir de estos tres hijos de Noé, se pobló toda la tierra.
20 Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna.20 Noé se dedicó a la agricultura y fue el primero que plantó una viña.
21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e giacque scoperto all'interno della sua tenda.21 Pero cuando bebió vino, se embriagó y quedó tendido en medio de su carpa, completamente desnudo.
22 Cam, padre di Canaan, vide il padre scoperto e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori.22 Cam, el padre de Canaán, al ver a su padre desnudo, fue a contárselo a sus hermanos, que estaban afuera.
23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono il padre scoperto; avendo rivolto la faccia indietro, non videro il padre scoperto.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, se lo pusieron los dos sobre la espalda y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros miraban en sentido contrario, no vieron a su padre desnudo.
24 Quando Noè si fu risvegliato dall'ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;24 Cuando Noé despertó de su embriaguez y se enteró de lo que había hecho su hijo menor,
25 allora disse:

"Sia maledetto Canaan!
Schiavo degli schiavi
sarà per i suoi fratelli!".

25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! El será para sus hermanos el último de los esclavos».
26 Disse poi:

"Benedetto il Signore, Dio di Sem,
Canaan sia suo schiavo!
26 Y agregó: «Bendito sea el Señor, Dios de Sem, y que Canaán sea su esclavo.
27 Dio dilati Iafet
e questi dimori nelle tende di Sem,
Canaan sia suo schiavo!".

27 Que Dios abra camino a Jafet, para que habite entre los campamentos de Sem; y que Canaán sea su esclavo».
28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni. L'intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni, poi morì.28 Después del Diluvio, Noé vivió trescientos cincuenta años,
29 y en total, vivió novecientos cincuenta años. Al cabo de ellos, murió.