Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 38


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLES DES PEUPLES
1 Yahvé répondit à Job, du cœur de la tempête il lui dit:1 Yahvé répondit à Job, du cœur de la tempête il lui dit:
2 Qui est cet homme qui obscurcit mes décisions et parle de ce qu’il ne sait pas?2 Qui est cet homme qui obscurcit mes décisions et parle de ce qu’il ne sait pas?
3 Allons, prends tes armes comme un brave: je vais t’interroger et tu m’instruiras.3 Allons, prends tes armes comme un brave: je vais t’interroger et tu m’instruiras.
4 Où étais-tu, quand je fondais la terre? Parle, si ta science est exacte.4 Où étais-tu, quand je fondais la terre? Parle, si ta science est exacte.
5 Qui en a fixé les mesures, le sais-tu? qui a tendu sur elle le cordeau du maçon?5 Qui en a fixé les mesures, le sais-tu? qui a tendu sur elle le cordeau du maçon?
6 Sais-tu sur quoi reposent ses bases, et qui en a posé la pierre angulaire?6 Sais-tu sur quoi reposent ses bases, et qui en a posé la pierre angulaire?
7 Les étoiles du matin, pour elle, chantèrent en chœur: tous les fils de Dieu poussaient des acclamations.7 Les étoiles du matin, pour elle, chantèrent en chœur: tous les fils de Dieu poussaient des acclamations.
8 Qui enferma la mer à deux battants, lorsqu’elle jaillissait, sortant du sein,8 Qui enferma la mer à deux battants, lorsqu’elle jaillissait, sortant du sein,
9 lorsque je lui donnais, pour la couvrir, les nuées, et pour langes, des nuages sombres;9 lorsque je lui donnais, pour la couvrir, les nuées, et pour langes, des nuages sombres;
10 lorsque je lui fixais ses frontières et la contenais avec portes et verrous?10 lorsque je lui fixais ses frontières et la contenais avec portes et verrous?
11 Je lui ai dit alors: “Tu n’iras pas plus loin; ici se courbera l’orgueil de tes flots!”11 Je lui ai dit alors: “Tu n’iras pas plus loin; ici se courbera l’orgueil de tes flots!”
12 Mais toi, as-tu jamais commandé au matin, indiqué à l’aurore le lieu de son lever,12 Mais toi, as-tu jamais commandé au matin, indiqué à l’aurore le lieu de son lever,
13 lorsqu’elle conquiert la terre par les ailes, et met en fuite les méchants?13 lorsqu’elle conquiert la terre par les ailes, et met en fuite les méchants?
14 Le sol alors prend une couleur d’argile, et se teinte de rose comme un vêtement:14 Le sol alors prend une couleur d’argile, et se teinte de rose comme un vêtement:
15 elle fait perdre aux méchants leur lumière, et le bras menaçant est brisé.15 elle fait perdre aux méchants leur lumière, et le bras menaçant est brisé.
16 Es-tu allé jusqu’aux sources des mers, as-tu parcouru le fond de l’océan?16 Es-tu allé jusqu’aux sources des mers, as-tu parcouru le fond de l’océan?
17 Est-ce qu’on t’a montré les portes de la Mort, ainsi que les gardiens du Pays des Ombres?17 Est-ce qu’on t’a montré les portes de la Mort, ainsi que les gardiens du Pays des Ombres?
18 As-tu quelque idée de l’étendue du monde? Raconte, puisque tu as tout vu.18 As-tu quelque idée de l’étendue du monde? Raconte, puisque tu as tout vu.
19 Où prend-on le chemin du palais de la lumière, et les ténèbres, viennent-elles de quelque endroit?19 Où prend-on le chemin du palais de la lumière, et les ténèbres, viennent-elles de quelque endroit?
20 Si tu sais aller jusqu’à leur maison, peut-être pourrais-tu les reconduire chez elles?20 Si tu sais aller jusqu’à leur maison, peut-être pourrais-tu les reconduire chez elles?
21 Tu le sais, bien sûr, tu es né avant elles, tu as beaucoup, beaucoup d’années!21 Tu le sais, bien sûr, tu es né avant elles, tu as beaucoup, beaucoup d’années!
22 Et les réserves de neige, y es-tu allé? As-tu visité les dépôts de la grêle22 Et les réserves de neige, y es-tu allé? As-tu visité les dépôts de la grêle
23 que je tiens en réserve pour les temps difficiles, pour les jours de rencontre et de guerre?23 que je tiens en réserve pour les temps difficiles, pour les jours de rencontre et de guerre?
24 D’où sort, d’où se diffuse la lumière, et d’où, le vent qui de l’orient balaye la terre?24 D’où sort, d’où se diffuse la lumière, et d’où, le vent qui de l’orient balaye la terre?
25 Qui ouvre un passage aux averses de l’orage, un chemin aux grondements du tonnerre,25 Qui ouvre un passage aux averses de l’orage, un chemin aux grondements du tonnerre,
26 amenant la pluie sur les terres sans hommes, sur le désert où nul ne s’arrête,26 amenant la pluie sur les terres sans hommes, sur le désert où nul ne s’arrête,
27 irriguant un sol aride et désolé, pour que germe sur la steppe l’herbe verte?27 irriguant un sol aride et désolé, pour que germe sur la steppe l’herbe verte?
28 La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de rosée?28 La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de rosée?
29 Et la glace, est-elle sortie d’un sein maternel? Qui enfante le givre des cieux,29 Et la glace, est-elle sortie d’un sein maternel? Qui enfante le givre des cieux,
30 lorsque les eaux ont durci comme la pierre, et que se prend toute l’étendue des mers?30 lorsque les eaux ont durci comme la pierre, et que se prend toute l’étendue des mers?
31 Est-ce toi qui as noué les liens des Pléiades ou qui élargiras les chaînes d’Orion?31 Est-ce toi qui as noué les liens des Pléiades ou qui élargiras les chaînes d’Orion?
32 Est-ce toi qui fais sortir la Couronne en son temps, et conduis la Grande Ourse avec ses petits?32 Est-ce toi qui fais sortir la Couronne en son temps, et conduis la Grande Ourse avec ses petits?
33 Connais-tu les lois astrales, fais-tu venir sur terre ce qui y est écrit?33 Connais-tu les lois astrales, fais-tu venir sur terre ce qui y est écrit?
34 Vas-tu crier bien fort vers les nuages, pour qu’un déluge tombe sur toi?34 Vas-tu crier bien fort vers les nuages, pour qu’un déluge tombe sur toi?
35 Les éclairs partent-ils parce que tu les lâches, est-ce à toi qu’ils diront: “Nous voici”?35 Les éclairs partent-ils parce que tu les lâches, est-ce à toi qu’ils diront: “Nous voici”?
36 Qui a mis dans l’ibis la sagesse, et donné au coq de l’intelligence?36 Qui a mis dans l’ibis la sagesse, et donné au coq de l’intelligence?
37 Qui est sage au point de compter les nuages? qui sait déverser les eaux de leurs réserves,37 Qui est sage au point de compter les nuages? qui sait déverser les eaux de leurs réserves,
38 faisant que la poussière se fasse masse et que les mottes s’agglomèrent?38 faisant que la poussière se fasse masse et que les mottes s’agglomèrent?
39 Est-ce toi qui rabats vers la lionne sa proie, et qui apaises la faim des lionceaux,39 Est-ce toi qui rabats vers la lionne sa proie, et qui apaises la faim des lionceaux,
40 quand ils sont tapis dans leurs tanières ou se tiennent à l’aguet sous les buissons?40 quand ils sont tapis dans leurs tanières ou se tiennent à l’aguet sous les buissons?
41 Qui prépare au corbeau son manger, quand ses petits crient vers Dieu et s’agitent le ventre vide?41 Qui prépare au corbeau son manger, quand ses petits crient vers Dieu et s’agitent le ventre vide?