Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Faisons l'éloge des hommes illustres, de nos ancêtres dans leur ordre de succession.1 Faisons maintenant l’éloge des hommes illustres, de nos ancêtres l’un après l’autre.
2 Le Seigneur a créé à profusion la gloire, et montré sa grandeur depuis les temps anciens.2 Le Seigneur leur a donné une belle gloire, une partie de sa gloire éternelle.
3 Des hommes exercèrent l'autorité royale et furent renommés pour leurs exploits; d'autresfurent avisés dans les conseils et s'exprimèrent en oracles prophétiques.3 Les uns furent souverains dans leur royaume, des hommes renommés pour leur énergie; d’autres ont poussé aux sages décisions, ont parlé en prophètes.
4 D'autres régirent le peuple par leurs conseils, leur intelligence de la sagesse populaire et lessages discours de leur enseignement;4 D’autres ont guidé le peuple par leurs avis, l’ont enseigné par leurs propos pleins de sagesse.
5 d'autres cultivèrent la musique et écrivirent des récits poétiques;5 D’autres ont cultivé la musique, la poésie et l’art d’écrire.
6 d'autres furent riches et doués de puissance, vivant en paix dans leur demeure.6 D’autres encore étaient des hommes riches, des gens puissants qui connurent la paix dans leurs domaines.
7 Tous ils furent honorés de leurs contemporains et glorifiés, leurs jours durant.7 Tous ont connu la gloire en leur temps: ils étaient un sujet de fierté pour leurs contemporains.
8 Certains d'entre eux laissèrent un nom qu'on cite encore avec éloges.8 Certains d’entre eux ont laissé un nom, on redit encore leurs louanges.
9 D'autres n'ont laissé aucun souvenir et ont disparu comme s'ils n'avaient pas existé. Ils sontcomme n'ayant jamais été, et de même leurs enfants après eux.9 D’autres sont tombés dans l’oubli, ont disparu; ce serait pareil s’ils n’avaient pas existé, et de même pour leurs descendants.
10 Mais voici des hommes de bien dont les bienfaits n'ont pas été oubliés.10 Mais parlons des hommes de bien dont l’action bénéfique n’a pas été oubliée.
11 Dans leur descendance ils trouvent un riche héritage, leur postérité.11 Leurs descendants ont hérité de ce bel héritage.
12 Leur descendance reste fidèle aux commandements et aussi, grâce à eux, leurs enfants.12 Leur race tient fidèlement à l’Alliance, leurs enfants suivent leur exemple.
13 Leur descendance demeurera à jamais, leur gloire ne ternira point.13 Leur race durera à jamais, leur gloire ne sera pas effacée.
14 Leurs corps ont été ensevelis dans la paix et leur nom est vivant pour des générations.14 Leurs corps ont été ensevelis dans la paix mais leur nom est vivant pour toutes les générations.
15 Les peuples proclameront leur sagesse, l'assemblée célébrera leurs louanges.15 Les peuples se racontent leur sagesse et l’assemblée proclame leur louange.
16 Hénok plut au Seigneur et fut enlevé, exemple pour la conversion des générations.16 Hénok plaisait au Seigneur et fut enlevé: bel exemple de conversion pour les hommes de tous les temps.
17 Noé fut trouvé parfaitement juste, au temps de la colère il fut le surgeon: grâce à lui unreste demeura à la terre lorsque se produisit le déluge.17 Noé fut trouvé juste, parfait: il fut l’instrument de la réconciliation au temps de la Colère; grâce à lui un reste fut épargné sur la terre lorsque vint le déluge.
18 Des alliances éternelles furent établies en lui, afin qu'aucune chair ne fût plus anéantie parle déluge.18 Le Seigneur s’engagea avec lui pour toujours: il ne détruirait plus par les eaux l’ensemble des vivants.
19 Abraham, ancêtre célèbre d'une multitude de nations, nul ne lui fut égal en gloire.19 Abraham est le père illustre d’une multitude de nations; personne n’a jamais égalé sa gloire.
20 Il observa la loi du Très-Haut et fit une alliance avec lui. Dans sa chair il établit cettealliance et au jour de l'épreuve il fut trouvé fidèle.20 Il a observé la Loi du Très-Haut qui l’a fait entrer dans son alliance; cette alliance fut inscrite dans sa chair; il resta fidèle au jour de l’épreuve.
21 C'est pourquoi Dieu lui promit par serment de bénir toutes les nations en sa descendance,de la multiplier comme la poussière de la terre et d'exalter sa postérité comme les étoiles, de leur donner le paysen héritage, d'une mer à l'autre, depuis le Fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.21 C’est pourquoi Dieu lui fit un serment: toutes les nations seraient bénies dans sa descendance, il le multiplierait comme la poussière du sol, il élèverait jusqu’aux étoiles sa descendance, sa postérité aurait pour domaine d’une mer à l’autre, depuis l’Euphrate jusqu’où finissent les terres au couchant.
22 A Isaac, à cause d'Abraham son père, il renouvela22 À Isaac il renouvela cette promesse, à cause d’Abraham son père.
23 la bénédiction de tous les hommes; il fit reposer l'alliance sur la tête de Jacob. Il leconfirma dans ses bénédictions et lui donna le pays en héritage; il le divisa en lots et le partagea entre les douzetribus.23 Puis il fit reposer sur la tête de Jacob la bénédiction pour tous les hommes, ainsi que l’alliance; il le bénit personnellement et lui donna le pays en héritage. Il en divisa les parts et les distribua entre les douze tribus.