Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.