Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!
23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו