Livre des Psaumes 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! | 1 يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق. |
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! | 2 ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين. |
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? | 3 حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون. |
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. | 4 يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون. |
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, | 5 يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك. |
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! | 6 يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم. |
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." | 7 ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ |
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? | 8 افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون. |
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? | 9 الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر. |
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, | 10 المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة. |
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. | 11 الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | 12 طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | 13 لتريحه من ايام الشر حتى تحفر للشرير حفرة. |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | 14 لان الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه. |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | 15 لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | 16 من يقوم لي على المسيئين. من يقف لي ضد فعلة الاثم. |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | 17 لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت. |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | 18 اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني. |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | 19 عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي. |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | 20 هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة. |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | 21 يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي. |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | 22 فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! | 23 ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا |