Livre des Psaumes 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Peshitta |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David. | |
| 2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, j'énonce toutes tes merveilles, | 2 ܐܘܕܐ ܠܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܝ ܘܐܫܬܥܐ ܟܠܗܝܢ ܬܕܡܪ̈ܬܟ |
| 3 j'exulte et me réjouis en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut. | 3 ܐܚܕܐ ܘܐܪܘܙ ܒܟ ܘܐܙܡܪ ܠܫܡܟ ܡܪܝܡܐ |
| 4 Mes ennemis retournent en arrière, ils fléchissent, ils périssent devant ta face, | 4 ܟܕ ܢܗܦܟܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܢܬܬܩܠܘܢ ܘܢܐܒܕܘܢ ܡܢ ܩܕܡܝܟ |
| 5 quand tu m'as rendu sentence et jugement, siégeant sur le trône en juste juge. | 5 ܡܛܠ ܕܥܒܕܬ ܦܘܪܥܢܝ ܘܕܝܢܝ ܘܝܬܒܬ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܝܢܐ ܙܕܝܩܐ |
| 6 Tu as maté les païens, fait périr l'impie, effacé leur nom pour toujours et à jamais; | 6 ܟܐܝܬ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܐܘܒܕܬ ܠܪ̈ܫܝܥܐ. ܘܫ̈ܡܗܝܗܘܢ ܥܛܝܬ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ |
| 7 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici, | 7 ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܓܡܪܘ ܒܣܝܦܐ ܠܥܠܡ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܩܪܬ ܘܐܘܒܕܬ ܕܘܟܪܢܗܝܢ |
| 8 Yahvé siège pour toujours, il affermit pour le jugement son trône; | 8 ܘܡܪܝܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡ ܘܡܬܩܢ ܟܘܪܣܝܗ ܠܕܝܢܐ |
| 9 lui, il jugera le monde avec justice, prononcera sur les nations avec droiture. | 9 ܕܢܕܘܢ ܬܒܝܠ ܒܩܘܫܬܐ ܘܠܥܡ̈ܡܐ ܒܬܪܝܨܘܬܐ |
| 10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l'opprimé, un lieu fort aux temps de détresse! | 10 ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܒܝܬ ܓܘܣܐ ܠܡܣܟ̈ܢܐ ܘܡܥܕܪܢܗܘܢ ܒܙܒ̈ܢܐ ܕܐܘܠܨܢܐ |
| 11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent,Yahvé. | 11 ܘܢܣܒܪܘܢ ܒܟ ܟܠ ܝܕܥ̈ܝ ܫܡܟ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܒܩ ܐܢܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܠܟ ܡܪܝܐ |
| 12 Jouez pour Yahvé, l'habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits! | 12 ܙܡܪܘ ܠܡܪܝܐ ܕܥܡܪ ܒܨܗܝܘܢ ܘܚܘܘ ܒܥܡ̈ܡܐ ܨܢܥ̈ܬܗ |
| 13 Lui qui s'enquiert du sang se souvient d'eux, il n'oublie pas le cri des malheureux. | 13 ܡܛܠ ܕܐܬܕܟܪ ܠܡܬܒܥ ܕܡܗܘܢ ܘܠܐ ܛܥܐ ܓܥܬܗ ܕܡܣܟܢܐ |
| 14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur, tu me fais remonter des portes de la mort, | 14 ܪܚܡ ܥܠܝ ܡܪܝܐ ܘܚܙܝ ܫܘܥܒܕܝ ܕܡܢ ܣ̈ܢܐܝ. ܡܪܡܪܡܢܝ ܡܢ ܬܪ̈ܥܘܗܝ ܕܡܘܬܐ |
| 15 que j'énonce toute ta louange aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut. | 15 ܡܛܠ ܕܐܫܬܥܐ ܟܠܗܝܢ ܬܕܡܪ̈ܬܟ ܒܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܕܒܪܬ ܨܗܝܘܢ ܐܕܘܨ ܒܦܘܪܩܢܟ |
| 16 Les païens ont croulé dans la fosse qu'ils ont faite, au filet qu'ils ont tendu, leur pied s'est pris. | 16 ܛܒܥܘ ܥܡ̈ܡܐ ܒܓܘܡܨܐ ܕܥܒܕܘ ܘܒܡܨܝܕܬܐ ܕܛܡܪܘ ܐܬܬܚܕܬ ܪܓܠܗܘܢ |
| 17 Yahvé s'est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l'impie dans l'ouvrage de ses mains. | 17 ܡܘܕܥ ܡܪܝܐ ܕܝܢܐ ܕܥܒܕ ܘܒܥܒܕ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܡܬܬܚܕ ܪܫܝܥܐ |
| 18 Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu! | 18 ܢܗܦܟܘܢ ܪ̈ܫܝܥܐ ܠܫܝܘܠ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܛܥܝܢ ܠܐܠܗܐ |
| 19 Car le pauvre n'est pas oublié jusqu'à la fin, l'espoir des malheureux ne périt pas à jamais. | 19 ܡܛܠ ܕܠܐ ܠܥܠܡ ܡܬܛܥܐ ܡܣܟܢܐ ܘܣܒܪܐ ܕܡܣ̈ܟܢܐ ܠܐ ܬܘܒܕ ܠܥܠܡ |
| 20 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face! | 20 ܩܘܡ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܬܥܫܢ ܒܪ ܐܢܫܐ ܢܬܬܕܝܢܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܩܕܡ ܐ̈ܦܝܟ |
| 21 Jette, Yahvé, sur eux l'épouvante, qu'ils connaissent, les païens, qu'ils sont hommes! | 21 ܐܩܝܡ ܠܗܘܢ ܣܐܡ ܢܡܘܣܐ ܕܢܕܥܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܐܢܘܢ |