Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 9


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David.
1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára.
2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, j'énonce toutes tes merveilles,
2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet.
3 j'exulte et me réjouis en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut.
3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet!
4 Mes ennemis retournent en arrière, ils fléchissent, ils périssent devant ta face,
4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak.
5 quand tu m'as rendu sentence et jugement, siégeant sur le trône en juste juge.
5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél.
6 Tu as maté les païens, fait périr l'impie, effacé leur nom pour toujours et à jamais;
6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre.
7 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici,
7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is.
8 Yahvé siège pour toujours, il affermit pour le jugement son trône;
8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát.
9 lui, il jugera le monde avec justice, prononcera sur les nations avec droiture.
9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket.
10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l'opprimé, un lieu fort aux temps de détresse!
10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője.
11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent,Yahvé.
11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram.
12 Jouez pour Yahvé, l'habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits!
12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között.
13 Lui qui s'enquiert du sang se souvient d'eux, il n'oublie pas le cri des malheureux.
13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát.
14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur, tu me fais remonter des portes de la mort,
14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem,
15 que j'énonce toute ta louange aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut.
15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon.
16 Les païens ont croulé dans la fosse qu'ils ont faite, au filet qu'ils ont tendu, leur pied s'est pris.
16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg.
17 Yahvé s'est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l'impie dans l'ouvrage de ses mains.
17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz.
18 Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu!
18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről!
19 Car le pauvre n'est pas oublié jusqu'à la fin, l'espoir des malheureux ne périt pas à jamais.
19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye.
20 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face!
20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek.
21 Jette, Yahvé, sur eux l'épouvante, qu'ils connaissent, les païens, qu'ils sont hommes!
21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek!