SCRUTATIO

Dimanche, 19 Juillet 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
JERUSALEMRevised Standard Version Catholic Edition
1 Classes des fils d'Aaron: fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Itamar.1 The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c'est Eléazar etItamar qui devinrent prêtres.2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
3 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un desfils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.3 With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
4 Les fils d'Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d'Itamar; on formaseize classes avec les chefs de famille des fils d'Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d'Itamar.4 Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
5 On les répartit au sort, les uns comme les autres; il y eut des officiers consacrés, des officiersde Dieu, parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Itamar.5 They organized them by lot, all alike, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 L'un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, desofficiers, du prêtre Sadoq, d'Ahimélek fils d'Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques; on tiraitune fois au sort pour chaque famille des fils d'Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d'Itamar.6 And the scribe Shemaiah the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one father's house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
7 Yehoyarib fut le premier sur qui tomba le sort, Yedaya le second,7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Harim le troisième, Séorim le quatrième,8 the third to Harim, the fourth to Se-orim,
9 Malkiyya le cinquième, Miyyamîn le sixième,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Haqqoç le septième, Abiyya le huitième,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Yéshua le neuvième, Shekanyahu le dixième,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Elyashib le onzième, Yaqim le douzième,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Huppa le treizième, Ishbaal le quatorzième,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebe-ab,
14 Bilga le quinzième, Immer le seizième,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Hézir le dix-septième, Happiçèç le dix-huitième,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Petahya le dix-neuvième, Yehèzqel le vingtième,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Yakîn le vingt et unième, Gamul le vingt-deuxième,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 Delayahu le vingt-troisième, Maazyahu le vingt-quatrième.18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Ma-aziah.
19 Tels sont ceux qui furent recensés selon leur service, pour entrer dans le Temple de Yahvé,conformément à leur règle, règle transmise par Aaron, leur père, comme le lui avait prescrit Yahvé, Dieud'Israël.19 These had as their appointed duty in their service to come into the house of the LORD according to the procedure established for them by Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Quant aux autres fils de Lévi: Pour les fils de Amram: Shubaël. Pour les fils de Shubaël,Yèhdeyahu.20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shuba-el; of the sons of Shuba-el, Jehdeiah.
21 Pour Rehabyahu, pour les fils de Rehabyahu, l'aîné Yishshiyya.21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Fils de Hébrôn: Yeriyya le premier, Amaryahu le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.23 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Fils de Uzziel: Mika; pour les fils de Mika, Shamir;24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 frère de Mika, Yishshiyya; pour les fils de Yishshiyya, Zekaryahu.25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils;26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Ja-aziah: Beno.
27 fils de Merari: pour Yaaziyyahu son fils: Shoham, Zakkur et Ibri;27 The sons of Merari: of Ja-aziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 pour Mahli, Eléazar qui n'eut pas de fils;28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 pour Qish: fils de Qish, Yerahméel.29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles.30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
31 Comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq,d'Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.31 These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brethren the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.