Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Classes des fils d'Aaron: fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Itamar.1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,
2 Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c'est Eléazar etItamar qui devinrent prêtres.2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.
3 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un desfils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
4 Les fils d'Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d'Itamar; on formaseize classes avec les chefs de famille des fils d'Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d'Itamar.4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.
5 On les répartit au sort, les uns comme les autres; il y eut des officiers consacrés, des officiersde Dieu, parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Itamar.5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.
6 L'un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, desofficiers, du prêtre Sadoq, d'Ahimélek fils d'Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques; on tiraitune fois au sort pour chaque famille des fils d'Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d'Itamar.6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.
7 Yehoyarib fut le premier sur qui tomba le sort, Yedaya le second,7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
8 Harim le troisième, Séorim le quatrième,8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,
9 Malkiyya le cinquième, Miyyamîn le sixième,9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,
10 Haqqoç le septième, Abiyya le huitième,10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,
11 Yéshua le neuvième, Shekanyahu le dixième,11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,
12 Elyashib le onzième, Yaqim le douzième,12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,
13 Huppa le treizième, Ishbaal le quatorzième,13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,
14 Bilga le quinzième, Immer le seizième,14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,
15 Hézir le dix-septième, Happiçèç le dix-huitième,15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,
16 Petahya le dix-neuvième, Yehèzqel le vingtième,16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,
17 Yakîn le vingt et unième, Gamul le vingt-deuxième,17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,
18 Delayahu le vingt-troisième, Maazyahu le vingt-quatrième.18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.
19 Tels sont ceux qui furent recensés selon leur service, pour entrer dans le Temple de Yahvé,conformément à leur règle, règle transmise par Aaron, leur père, comme le lui avait prescrit Yahvé, Dieud'Israël.19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.
20 Quant aux autres fils de Lévi: Pour les fils de Amram: Shubaël. Pour les fils de Shubaël,Yèhdeyahu.20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,
21 Pour Rehabyahu, pour les fils de Rehabyahu, l'aîné Yishshiyya.21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.
22 Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.
23 Fils de Hébrôn: Yeriyya le premier, Amaryahu le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.
24 Fils de Uzziel: Mika; pour les fils de Mika, Shamir;24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.
25 frère de Mika, Yishshiyya; pour les fils de Yishshiyya, Zekaryahu.25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils;26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.
27 fils de Merari: pour Yaaziyyahu son fils: Shoham, Zakkur et Ibri;27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.
28 pour Mahli, Eléazar qui n'eut pas de fils;28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.
29 pour Qish: fils de Qish, Yerahméel.29 Kís fia pedig Jerameél.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles.30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
31 Comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq,d'Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.