Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Classes des fils d'Aaron: fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Itamar.1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c'est Eléazar etItamar qui devinrent prêtres.2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
3 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un desfils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Les fils d'Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d'Itamar; on formaseize classes avec les chefs de famille des fils d'Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d'Itamar.4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 On les répartit au sort, les uns comme les autres; il y eut des officiers consacrés, des officiersde Dieu, parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Itamar.5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 L'un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, desofficiers, du prêtre Sadoq, d'Ahimélek fils d'Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques; on tiraitune fois au sort pour chaque famille des fils d'Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d'Itamar.6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
7 Yehoyarib fut le premier sur qui tomba le sort, Yedaya le second,7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
8 Harim le troisième, Séorim le quatrième,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Malkiyya le cinquième, Miyyamîn le sixième,9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
10 Haqqoç le septième, Abiyya le huitième,10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
11 Yéshua le neuvième, Shekanyahu le dixième,11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
12 Elyashib le onzième, Yaqim le douzième,12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
13 Huppa le treizième, Ishbaal le quatorzième,13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
14 Bilga le quinzième, Immer le seizième,14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 Hézir le dix-septième, Happiçèç le dix-huitième,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 Petahya le dix-neuvième, Yehèzqel le vingtième,16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
17 Yakîn le vingt et unième, Gamul le vingt-deuxième,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 Delayahu le vingt-troisième, Maazyahu le vingt-quatrième.18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
19 Tels sont ceux qui furent recensés selon leur service, pour entrer dans le Temple de Yahvé,conformément à leur règle, règle transmise par Aaron, leur père, comme le lui avait prescrit Yahvé, Dieud'Israël.19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
20 Quant aux autres fils de Lévi: Pour les fils de Amram: Shubaël. Pour les fils de Shubaël,Yèhdeyahu.20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
21 Pour Rehabyahu, pour les fils de Rehabyahu, l'aîné Yishshiyya.21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
22 Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
23 Fils de Hébrôn: Yeriyya le premier, Amaryahu le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
24 Fils de Uzziel: Mika; pour les fils de Mika, Shamir;24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
25 frère de Mika, Yishshiyya; pour les fils de Yishshiyya, Zekaryahu.25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils;26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
27 fils de Merari: pour Yaaziyyahu son fils: Shoham, Zakkur et Ibri;27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
28 pour Mahli, Eléazar qui n'eut pas de fils;28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
29 pour Qish: fils de Qish, Yerahméel.29 And the son of Cis, Jeramael.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles.30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq,d'Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.