Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 24


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Classes des fils d'Aaron: fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Itamar.1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c'est Eléazar etItamar qui devinrent prêtres.2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un desfils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.
4 Les fils d'Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d'Itamar; on formaseize classes avec les chefs de famille des fils d'Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d'Itamar.4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.
5 On les répartit au sort, les uns comme les autres; il y eut des officiers consacrés, des officiersde Dieu, parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Itamar.5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.
6 L'un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, desofficiers, du prêtre Sadoq, d'Ahimélek fils d'Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques; on tiraitune fois au sort pour chaque famille des fils d'Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d'Itamar.6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.
7 Yehoyarib fut le premier sur qui tomba le sort, Yedaya le second,7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Harim le troisième, Séorim le quatrième,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Malkiyya le cinquième, Miyyamîn le sixième,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Haqqoç le septième, Abiyya le huitième,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Yéshua le neuvième, Shekanyahu le dixième,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Elyashib le onzième, Yaqim le douzième,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Huppa le treizième, Ishbaal le quatorzième,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 Bilga le quinzième, Immer le seizième,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Hézir le dix-septième, Happiçèç le dix-huitième,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Petahya le dix-neuvième, Yehèzqel le vingtième,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Yakîn le vingt et unième, Gamul le vingt-deuxième,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 Delayahu le vingt-troisième, Maazyahu le vingt-quatrième.18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Tels sont ceux qui furent recensés selon leur service, pour entrer dans le Temple de Yahvé,conformément à leur règle, règle transmise par Aaron, leur père, comme le lui avait prescrit Yahvé, Dieud'Israël.19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Quant aux autres fils de Lévi: Pour les fils de Amram: Shubaël. Pour les fils de Shubaël,Yèhdeyahu.20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;
21 Pour Rehabyahu, pour les fils de Rehabyahu, l'aîné Yishshiyya.21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;
22 Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.
23 Fils de Hébrôn: Yeriyya le premier, Amaryahu le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.
24 Fils de Uzziel: Mika; pour les fils de Mika, Shamir;24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;
25 frère de Mika, Yishshiyya; pour les fils de Yishshiyya, Zekaryahu.25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils;26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.
27 fils de Merari: pour Yaaziyyahu son fils: Shoham, Zakkur et Ibri;27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 pour Mahli, Eléazar qui n'eut pas de fils;28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,
29 pour Qish: fils de Qish, Yerahméel.29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.
30 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles.30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.
31 Comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq,d'Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.