Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.1 Sapiens mulier ædificat domum suam ;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.3 In ore stulti virga superbiæ ;
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est ;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.5 Testis fidelis non mentitur ;
profert autem mendacium dolosus testis.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit ;
doctrina prudentium facilis.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.11 Domus impiorum delebitur :
tabernacula vero justorum germinabunt.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.15 Innocens credit omni verbo ;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni ;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.16 Sapiens timet, et declinat a malo ;
stultus transilit, et confidit.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit :
amici vero divitum multi.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!21 Qui despicit proximum suum peccat ;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.22 Errant qui operantur malum ;
misericordia et veritas præparant bona.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.23 In omni opere erit abundantia ;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.24 Corona sapientium divitiæ eorum ;
fatuitas stultorum imprudentia.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.26 In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia ;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.30 Vita carnium sanitas cordis ;
putredo ossium invidia.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.32 In malitia sua expelletur impius :
sperat autem justus in morte sua.
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.34 Justitia elevat gentem ;
miseros autem facit populos peccatum.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.35 Acceptus est regi minister intelligens ;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.