SCRUTATIO

Viernes, 3 Julio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.1 Wisdom builds her house, but folly with her own hands tears it down.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.2 He who walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.3 The talk of a fool is a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.4 Where there are no oxen, there is no grain; but abundant crops come by the strength of the ox.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.6 A scoffer seeks wisdom in vain, but knowledge is easy for a man of understanding.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.7 Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.8 The wisdom of a prudent man is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.9 God scorns the wicked, but the upright enjoy his favor.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.12 There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.13 Even in laughter the heart is sad, and the end of joy is grief.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.14 A perverse man will be filled with the fruit of his ways, and a good man with the fruit of his deeds.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.15 The simple believes everything, but the prudent looks where he is going.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.16 A wise man is cautious and turns away from evil, but a fool throws off restraint and is careless.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.17 A man of quick temper acts foolishly, but a man of discretion is patient.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.18 The simple acquire folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.19 The evil bow down before the good, the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.20 The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!21 He who despises his neighbor is a sinner, but happy is he who is kind to the poor.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.22 Do they not err that devise evil? Those who devise good meet loyalty and faithfulness.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.23 In all toil there is profit, but mere talk tends only to want.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.24 The crown of the wise is their wisdom, but folly is the garland of fools.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is a betrayer.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.26 In the fear of the LORD one has strong confidence, and his children will have a refuge.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.27 The fear of the LORD is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.28 In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.30 A tranquil mind gives life to the flesh, but passion makes the bones rot.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.31 He who oppresses a poor man insults his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.32 The wicked is overthrown through his evil-doing, but the righteous finds refuge through his integrity.
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.33 Wisdom abides in the mind of a man of understanding, but it is not known in the heart of fools.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.34 Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.35 A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.