Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي