Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Gálatas 5


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Para ser libres nos libertó Cristo. Manteneos, pues, firmes y no os dejéis oprimir nuevamente bajo el yugo de la esclavitud.1 Le Christ nous a libérés pour que nous soyons libres, donc soyez fermes et ne retombez pas dans l’esclavage.
2 Soy yo, Pablo, quien os lo dice: Si os dejáis circuncidar, Cristo no os aprovechará nada.2 C’est moi, Paul, qui vous le dis: si vous recevez la circoncision, le Christ ne vous servira plus de rien.
3 De nuevo declaro a todo hombre que se circuncida que queda obligado a practicar toda la ley.3 Je dis clairement à quiconque se fait circoncire: tu es maintenant obligé de pratiquer toute la Loi.
4 Habéis roto con Cristo todos cuantos buscáis la justicia en la ley. Os habéis apartado de la gracia.4 Vous qui prétendez gagner des mérites grâce aux pratiques de la Loi, vous avez perdu le Christ et vous êtes retombés du monde de la grâce.
5 Pues a nosotros nos mueve el Espíritu a aguardar por la fe los bienes esperados por la justicia.5 Mais nous, l’Esprit nous donne la ferme conviction que nous serons des justes aux yeux de Dieu grâce à la foi.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión tienen valor, sino solamente la fe que actúa por la caridad.6 Quand on est dans le Christ Jésus, avoir ou non la circoncision n’est plus une valeur; seule vaut la foi qui agit grâce à l’amour.
7 Comenzasteis bien vuestra carrera, ¿quién os puso obstáculo para no seguir a la verdad?7 Vous marchiez bien, qui vous a dit de vous arrêter et de ne plus suivre la vérité?
8 Semejante persuasión no proviene de Aquel que os llama.8 Car ce que vous écoutez n’est pas la voix de celui qui vous a appelés.
9 Un poco de levadura fermenta toda la masa.9 Mais ce n’est qu’un peu de levure qui cherche à soulever toute la pâte.
10 Por mi parte, confío en el Señor que vosotros no pensaréis de otra manera; pero el que os perturba llevará su castigo, quienquiera que sea.10 Je suis convaincu dans le Seigneur que vous penserez exactement comme moi; mais celui qui sème la confusion devra être jugé, quel qu’il soit.
11 En cuanto a mí, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué soy todavía perseguido? ¡Pues se acabó ya el escándalo de la cruz!11 Moi aussi, frères, je pourrais faire maintenir la circoncision: croyez-vous que je serais encore persécuté? Mais voilà, ce serait fini du scandale de la croix.
12 ¡Ojalá que se mutilaran los que os perturban!12 Si seulement ceux qui vous révolutionnent pouvaient se mutiler pour de bon!
13 Porque, hermanos, habéis sido llamados a la libertad; sólo que no toméis de esa libertad pretexto para la carne; antes al contrario, servíos por amor los unos a los otros.13 Frères, votre vocation c’est la liberté. Non pas cette liberté qui sert à justifier les appels de la chair, mais celle qui nous met au service les uns des autres par amour.
14 Pues toda la ley alcanza su plenitud en este solo precepto: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.14 Car la Loi se résume en une seule phrase: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
15 Pero si os mordéis y os devoráis mutuamente, ¡mirad no vayáis mutuamente a destruiros!15 Mais si vous vous mordez et vous déchirez les uns les autres, prenez garde: vous en arriverez à tous vous détruire.
16 Por mi parte os digo: Si vivís según el Espíritu, no daréis satisfacción a las apetencias de la carne.16 Donc je vous dis: vivez selon l’esprit, et vous ne céderez pas aux désirs de la chair.
17 Pues la carne tiene apetencias contrarias al espíritu, y el espíritu contrarias a la carne, como que son entre sí antagónicos, de forma que no hacéis lo que quisierais.17 Les désirs de la chair vont contre l’esprit et les désirs de l’esprit contre la chair; ils s’opposent l’un à l’autre de sorte que vous ne faites pas comme vous voulez.
18 Pero, si sois conducidos por el Espíritu, no estáis bajo la ley.18 Mais être conduit par l’Esprit, ce n’est pas obéir à une loi.
19 Ahora bien, las obras de la carne son conocidas: fornicación, impureza, libertinaje,19 On connaît bien les œuvres de la chair: liberté sexuelle, impureté, débauche
20 idolatría, hechicería, odios, discordia, celos, iras, rencillas, divisiones, disensiones,20 idolâtrie, mauvais sorts, inimitiés, querelles, colère, jalousie, emportement, rivalités, divisions, sectes,
21 envidias, embriagueces, orgías y cosas semejantes, sobre las cuales os prevengo, como ya os previne, que quienes hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.21 envie, excès de boisson, de nourriture et tout le reste. Je vous l’ai déjà dit et je le répète: ceux qui font ces choses-là, n’hériteront pas du royaume de Dieu.
22 En cambio el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, afabilidad, bondad, fidelidad,22 Par contre les fruits de l’Esprit sont: amour, joie, paix, largeur d’esprit, générosité, bonté, foi,
23 mansedumbre, dominio de sí; contra tales cosas no hay ley.23 douceur, maîtrise de soi. Ce sont des choses qu’aucune loi ne condamne.
24 Pues los que son de Cristo Jesús, han crucificado la carne con sus pasiones y sus apetencias.24 Et de fait, ceux qui appartiennent au Christ ont crucifié la chair avec ses mouvements et ses désirs.
25 Si vivimos según el Espíritu, obremos también según el Espíritu.25 Si nous vivons par l’Esprit, vivons comme des spirituels:
26 No busquemos la gloria vana provocándonos los unos a los otros y envidiándonos mutuamente.26 renonçons à la vaine gloire, cessons de vouloir être les premiers et de jalouser les autres.