Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Mateo 13


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Aquel día, salió Jesús de casa y se sentó a orillas del mar.1 في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر.
2 Y se reunió tanta gente junto a él, que hubo de subir a sentarse en una barca, y toda la gente quedaba en la ribera.2 فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ.
3 Y les habló muchas cosas en parábolas. Decía: «Una vez salió un sembrador a sembrar.3 فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
4 Y al sembrar, unas semillas cayeron a lo largo del camino; vinieron las aves y se las comieron.4 وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته.
5 Otras cayeron en pedregal, donde no tenían mucha tierra, y brotaron enseguida por no tener hondura de tierra;5 وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
6 pero en cuanto salió el sol se agostaron y, por no tener raíz, se secaron.6 ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
7 Otras cayeron entre abrojos; crecieron los abrojos y las ahogaron.7 وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه.
8 Otras cayeron en tierra buena y dieron fruto, una ciento, otra sesenta, otra treinta.8 وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين.
9 El que tenga oídos, que oiga».9 من له اذنان للسمع فليسمع
10 Y acercándose los discípulos le dijeron: «¿Por qué les hablas en parábolas?»10 فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال.
11 El les respondió: «Es que a vosotros se os ha dado el conocer los misterios del Reino de los Cielos, pero a ellos no.11 فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط.
12 Porque a quien tiene se le dará y le sobrará; pero a quien no tiene, aun lo que tiene se le quitará.12 فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه.
13 Por eso les hablo en parábolas, porque viendo no ven, y oyendo no oyen ni entienden.13 من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون.
14 En ellos se cumple la profecía de Isaías: Oír, oiréis, pero no entenderéis, mirar, miraréis, pero no veréis.14 فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
15 Porque se ha embotado el corazón de este pueblo, han hecho duros sus oídos, y sus ojos han cerrado; no sea que vean con sus ojos, con sus oídos oigan, con su corazón entiendan y se conviertan, y yo los sane.15 لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.
16 «¡Pero dichosos vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos, porque oyen!16 ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع.
17 Pues os aseguro que muchos profetas y justos desearon ver lo que vosotros veis, pero no lo vieron, y oír lo que vosotros oís, pero no lo oyeron.17 فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا
18 «Vosotros, pues, escuchad la parábola del sembrador.18 فاسمعوا انتم مثل الزارع.
19 Sucede a todo el que oye la Palabra del Reino y no la comprende, que viene el Maligno y arrebata lo sembrado en su corazón: éste es el que fue sembrado a lo largo del camino.19 كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق.
20 El que fue sembrado en pedregal, es el que oye la Palabra, y al punto la recibe con alegría;20 والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح.
21 pero no tiene raíz en sí mismo, sino que es inconstante y, cuando se presenta una tribulación o persecución por causa de la Palabra, sucumba enseguida.21 ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر.
22 El que fue sembrado entre los abrojos, es el que oye la Palabra, pero los preocupaciones del mundo y la seducción de las riquezas ahogan la Palabra, y queda sin fruto.22 والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر.
23 Pero el que fue sembrado en tierra buena, es el que oye la Palabra y la comprende: éste sí que da fruto y produce, uno ciento, otro sesenta, otro treinta».23 واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين
24 Otra parábola les propuso, diciendo: «El Reino de los Cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo.24 قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله.
25 Pero, mientras su gente dormía, vino su enemigo, sembró encima cizaña entre el trigo, y se fue.25 وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى.
26 Cuando brotó la hierba y produjo fruto, apareció entonces también la cizaña.26 فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا.
27 Los siervos del amo se acercaron a decirle: “Señor, ¿no sembraste semilla buena en tu campo? ¿Cómo es que tiene cizaña?”27 فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان.
28 El les contestó: “Algún enemigo ha hecho esto.” Dícenle los siervos: “¿Quieres, pues, que vayamos a recogerla?”28 فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه.
29 Díceles: “No, no sea que, al recoger la cizaña, arranquéis a la vez el trigo.29 فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه.
30 Dejad que ambos crezcan juntos hasta la siega. Y al tiempo de la siega, diré a los segadores: Recoged primero la cizaña y atadla en gavillas para quemarla, y el trigo recogedlo en mi granero.”»30 دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
31 Otra parábola les propuso: «El Reino de los Cielos es semejante a un grano de mostaza que tomó un hombre y lo sembró en su campo.31 قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله.
32 Es ciertamente más pequeña que cualquier semilla, pero cuando crece es mayor que las hortalizas, y se hace árbol, hasta el punto de que las aves del cielo vienen y anidan en sus ramas».32 وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها
33 Les dijo otra parábola: «El Reino de los Cielos es semejante a la levadura que tomó una mujer y la metió en tres medidas de harina, hasta que fermentó todo».33 قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع.
34 Todo esto dijo Jesús en parábolas a la gente, y nada les hablaba sin parábolas,34 هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم
35 para que se cumpliese el oráculo del profeta: Abriré en parábolas mi boca, publicaré lo que estaba oculto desde la creación del mundo.35 لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم
36 Entonces despidió a la multitud y se fue a casa. Y se le acercaron sus discípulos diciendo: «Explícanos la parábola de la cizaña del campo».36 حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل.
37 El respondió: «El que siembra la buena semilla es el Hijo del hombre;37 فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان.
38 el campo es el mundo; la buena semilla son los hijos del Reino; la cizaña son los hijos del Maligno;38 والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير.
39 el enemigo que la sembró es el Diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.39 والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة.
40 De la misma manera, pues, que se recoge la cizaña y se la quema en el fuego, así será al fin del mundo.40 فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم.
41 El Hijo del hombre enviará a sus ángeles, que recogerán de su Reino todos los escándalos y a los obradores de iniquidad,41 يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم.
42 y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el rechinar de dientes.42 ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
43 Entonces los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre. El que tenga oídos, que oiga.43 حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع
44 «El Reino de los Cielos es semejante a un tesoro escondido en un campo que, al encontrarlo un hombre, vuelve a esconderlo y, por la alegría que le da, va, vende todo lo que tiene y compra el campo aquel».44 ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل.
45 «También es semejante el Reino de los Cielos a un mercader que anda buscando perlas finas,45 ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة.
46 y que, al encontrar una perla de gran valor, va, vende todo lo que tiene y la compra.46 فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها.
47 «También es semejante el Reino de los Cielos a una red que se echa en el mar y recoge peces de todas clases;47 ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع.
48 y cuando está llena, la sacan a la orilla, se sientan, y recogen en cestos los buenos y tiran los malos.48 فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا.
49 Así sucederá al fin del mundo: saldrán los ángeles, separarán a los malos de entre los justos49 هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار.
50 y los echarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el rechinar de dientes.50 ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51 «¿Habéis entendido todo esto?» Dícenle: «Sí».51 قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد.
52 Y él les dijo: «Así, todo escriba que se ha hecho discípulo del Reino de los Cielos es semejante al dueño de una casa que saca de sus arcas lo nuevo y lo viejo».52 فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء.
53 Y sucedió que, cuando acabó Jesús estas parábolas, partió de allí.53 ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك
54 Viniendo a su patria, les enseñaba en su sinagoga, de tal manera que decían maravillados: «¿De dónde le viene a éste esa sabiduría y esos milagros?54 ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات.
55 ¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Santiago, José, Simón y Judas?55 أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا.
56 Y sus hermanas, ¿no están todas entre nosotros? Entonces, ¿de dónde le viene todo esto?»56 أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها.
57 Y se escandalizaban a causa de él. Mas Jesús les dijo: «Un profeta sólo en su patria y en su casa carece de prestigio».57 فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته.
58 Y no hizo allí muchos milagros, a causa de su falta de fe.58 ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم