SCRUTATIO

Miércoles, 15 Julio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Levítico 18


font
BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Habló Yahveh a Moisés, diciendo:1 And the LORD said to Moses,
2 Habla a los israelitas, y diles: Yo soy Yahveh vuestro Dios.2 "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.
3 No hagáis como se hace en la tierra de Egipto, donde habéis habitado, ni hagáis como se hace en la tierra de Canaán a donde os llevo; no debéis seguir sus costumbres.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
4 Cumplid mis normas y guardad mis preceptos, caminando según ellos. Yo soy Yahveh, vuestro Dios.4 You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
5 Guardad mis preceptos y mis normas. El hombre que los cumpla, por ellos vivirá. Yo, Yahveh.5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.
6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo, Yahveh.6 "None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD.
7 No descubrirás la desnudez de tu padre ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás su desnudez.7 You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la misma desnudez de tu padre.8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.11 You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.
12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman.
13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; es carne de tu madre.13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es la mujer de tu tío.14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
15 No descubrirás la desnudez de tu nuera, es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness.
17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son tu propia carne; sería un incesto.17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness.
18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.18 And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive.
19 Tampoco te acercarás a una mujer durante la impureza menstrual, para descubrir su desnudez.19 "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
21 No darás ningún hijo tuyo para hacerlo pasar ante Mólek; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo, Yahveh.21 You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.22 You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
23 No te unirás con bestia haciéndote impuro por ella. La mujer no se pondrá ante una bestia para unirse con ella; es una infamia.23 And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion.
24 No os hagáis impuros con ninguna de estas acciones, pues con ellas se han hecho impuras las naciones que yo voy a arrojar ante vosotros.24 "Do not defile yourselves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themselves;
25 Se ha hecho impuro el país; por eso he castigado su iniquidad, y el país ha vomitado a sus habitantes.25 and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis normas, y nos cometáis ninguna de estas abominaciones, ni los de vuestro pueblo ni los forasteros que residen entre vosotros.26 But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres que habitaron el país antes que vosotros, y por eso el país se ha llenado de impurezas.27 (for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled);
28 Y no os vomitará la tierra por vuestras impurezas, del mismo modo que vomitó a las naciones anteriores a vosotros;28 lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29 sino que todos los que cometan una de estas abominaciones, ésos serán exterminados de en medio de su pueblo.29 For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people.
30 Guardad, pues, mis observancias; no practicaréis ninguna de las costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os hagáis impuros con ellas. Yo, Yahveh, vuestro Dios.30 So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourselves by them: I am the LORD your God."