Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 27


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 No te regocijes por el día de mañana,
porque no sabes lo que deparará el día de hoy.
1 Boast not of tomorrow, for you know not what any day may bring forth.
2 Que otro te alabe y no tu propia boca;
un extraño, que no tus labios.
2 Let another praise you--not your own mouth; Someone else--not your own lips.
3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
la ira del necio es más pesada que ellas.
3 Stone is heavy, and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera;
mas ¿quién resistirá ante la envidia?
4 Anger is relentless, and wrath overwhelming-- but before jealousy who can stand?
5 Mejor es reprensión manifiesta
que amor oculto.
5 Better is an open rebuke than a love that remains hidden.
6 Leales son las heridas del amigo,
falsos los besos del enemigo.
6 Wounds from a friend may be accepted as well meant, but the greetings of an enemy one prays against.
7 Alma saciada pisotea la miel,
al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce.
7 One who is full, tramples on virgin honey; but to the man who is hungry, any bitter thing is sweet.
8 Como yerra el pájaro lejos de su nido,
así yerra el hombre lejos de su lugar.
8 Like a bird that is far from its nest is a man who is far from his home.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón,
la dulzura del amigo consuela el alma.
9 Perfume and incense gladden the heart, but by grief the soul is torn asunder.
10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre;
no entres en la casa de tu hermano el día de tu
infortunio.
Mejor es vecino próximo que hermano alejado.
10 Your own friend and your father's friend forsake not; but if ruin befalls you, enter not a kinsman's house. Better is a neighbor near at hand than a brother far away.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón;
y podré responder al que me ultraja.
11 If you are wise, my son, you will gladden my heart, and I will be able to rebut him who tuants me.
12 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
12 The shrewd man perceives evil and hides; simpletons continue on and suffer the penalty.
13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
13 Take his garment who becomes surety for another, and for the sake of a stranger, yield it up!
14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz,
le será contado como una maldición.
14 When one greets his neighbor with a loud voice in the early morning, a curse can be laid to his charge.
15 Goteo incesante en día de lluvia
y mujer chismosa, son iguales;
15 For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome woman.
16 el que la retiene, retiene viento
y aceite encuentra su derecha.
16 He who keeps her stores up a stormwind; he cannot tell north from south.
17 El hierro con hierro se aguza,
y el hombre con su prójimo se afina.
17 As iron sharpens iron, so man sharpens his fellow man.
18 El que vigila una higuera come de su fruto,
el que guarda a su señor será honrado.
18 He who tends a fig tree eats its fruit, and he who is attentive to his master will be enriched.
19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro,
así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre.
19 As one face differs from another, so does one human heart from another.
20 Seol y Perdición son insaciables;
tampoco se sacian los ojos del hombre.
20 The nether world and the abyss are never satisfied; so too the eyes of men.
21 Crisol para la plata, horno para el oro,
el hombre vale según su reputación.
21 As the crucible tests silver and the furnace gold, so a man is tested by the praise he receives.
22 Aunque machaques al necio en el mortero,
(entre el grano, con el pilón)
no se apartará de él su necedad.
22 Though you should pound the fool to bits with the pestle, amid the grits in a mortar, his folly would not go out of him.
23 Conoce a fondo el estado de tu ganado,
aplica tu corazón a tu rebaño;
23 Take good care of your flocks, give careful attention to your herds;
24 porque no es eterna la riqueza,
no se transmite una corona de edad en edad.
24 For wealth lasts not forever, nor even a crown from age to age.
25 Cortada la hierba, aparecido el retoño,
y apilado el heno de los montes,
25 When the grass is taken away and the aftergrowth appears, and the mountain greens are gathered in,
26 ten corderos para poderte vestir,
machos cabríos con que pagar un campo,
26 The lambs will provide you with clothing, and the goats will bring the price of a field,
27 leche de cabras abundante para tu sustento,
para alimentar a tu familia y mantener a tus criados.
27 And there will be ample goat's milk to supply you, to supply your household, and maintenance for your maidens.