Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbios 27


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 No te regocijes por el día de mañana,
porque no sabes lo que deparará el día de hoy.
1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Que otro te alabe y no tu propia boca;
un extraño, que no tus labios.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
la ira del necio es más pesada que ellas.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera;
mas ¿quién resistirá ante la envidia?
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Mejor es reprensión manifiesta
que amor oculto.
5 Open rebuke is better than secret love.
6 Leales son las heridas del amigo,
falsos los besos del enemigo.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 Alma saciada pisotea la miel,
al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce.
7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como yerra el pájaro lejos de su nido,
así yerra el hombre lejos de su lugar.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón,
la dulzura del amigo consuela el alma.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre;
no entres en la casa de tu hermano el día de tu
infortunio.
Mejor es vecino próximo que hermano alejado.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón;
y podré responder al que me ultraja.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz,
le será contado como una maldición.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Goteo incesante en día de lluvia
y mujer chismosa, son iguales;
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 el que la retiene, retiene viento
y aceite encuentra su derecha.
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
17 El hierro con hierro se aguza,
y el hombre con su prójimo se afina.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que vigila una higuera come de su fruto,
el que guarda a su señor será honrado.
18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro,
así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 Seol y Perdición son insaciables;
tampoco se sacian los ojos del hombre.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
21 Crisol para la plata, horno para el oro,
el hombre vale según su reputación.
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Aunque machaques al necio en el mortero,
(entre el grano, con el pilón)
no se apartará de él su necedad.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Conoce a fondo el estado de tu ganado,
aplica tu corazón a tu rebaño;
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 porque no es eterna la riqueza,
no se transmite una corona de edad en edad.
24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
25 Cortada la hierba, aparecido el retoño,
y apilado el heno de los montes,
25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 ten corderos para poderte vestir,
machos cabríos con que pagar un campo,
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27 leche de cabras abundante para tu sustento,
para alimentar a tu familia y mantener a tus criados.
27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.