Proverbios 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 No te regocijes por el día de mañana, porque no sabes lo que deparará el día de hoy. | 1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. |
2 Que otro te alabe y no tu propia boca; un extraño, que no tus labios. | 2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips. |
3 Pesada es la piedra y pesada la arena, la ira del necio es más pesada que ellas. | 3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both. |
4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera; mas ¿quién resistirá ante la envidia? | 4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy? |
5 Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto. | 5 Open rebuke is better than secret love. |
6 Leales son las heridas del amigo, falsos los besos del enemigo. | 6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
7 Alma saciada pisotea la miel, al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce. | 7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet. |
8 Como yerra el pájaro lejos de su nido, así yerra el hombre lejos de su lugar. | 8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, la dulzura del amigo consuela el alma. | 9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. |
10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre; no entres en la casa de tu hermano el día de tu infortunio. Mejor es vecino próximo que hermano alejado. | 10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. |
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; y podré responder al que me ultraja. | 11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. |
12 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los simples pasan y reciben castigo. | 12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. |
13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. | 13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz, le será contado como una maldición. | 14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. |
15 Goteo incesante en día de lluvia y mujer chismosa, son iguales; | 15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. |
16 el que la retiene, retiene viento y aceite encuentra su derecha. | 16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. |
17 El hierro con hierro se aguza, y el hombre con su prójimo se afina. | 17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. |
18 El que vigila una higuera come de su fruto, el que guarda a su señor será honrado. | 18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured. |
19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro, así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre. | 19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man. |
20 Seol y Perdición son insaciables; tampoco se sacian los ojos del hombre. | 20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. |
21 Crisol para la plata, horno para el oro, el hombre vale según su reputación. | 21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. |
22 Aunque machaques al necio en el mortero, (entre el grano, con el pilón) no se apartará de él su necedad. | 22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. |
23 Conoce a fondo el estado de tu ganado, aplica tu corazón a tu rebaño; | 23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. |
24 porque no es eterna la riqueza, no se transmite una corona de edad en edad. | 24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? |
25 Cortada la hierba, aparecido el retoño, y apilado el heno de los montes, | 25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered. |
26 ten corderos para poderte vestir, machos cabríos con que pagar un campo, | 26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field. |
27 leche de cabras abundante para tu sustento, para alimentar a tu familia y mantener a tus criados. | 27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens. |