1 Benjamín engendró a Bela, su primogénito; Asbel, el segundo; Ajiram el tercero; | 1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث |
2 Nojá, el cuarto, y Rafá, el quinto. | 2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. |
3 Los hijos de Bela fueron: Addar y Guerrá, padre de Ehúd, | 3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود |
4 Abisúa, Naamán, Ajoaj, | 4 وابيشوع ونعمان واخوخ |
5 Guerá, Sefufán y Juram. | 5 وحيرا وشفوفان وحورام. |
6 Estos son los hijos de Ehúd, los jefes de familia de los que moraban en Gueba y a los que deportaron a Manájat: | 6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. |
7 Naamán, Ajías y Guerá. Este los deportó, y engendró a Uzzá y Ajijud. | 7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. |
8 Sajaráyim engendró hijos en los campos de Moab, después de haber repudiado a sus mujeres Jusim y Baará. | 8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. |
9 Y de su nueva mujer engendró a Yobab, Sibías, Mesá, Malckom, | 9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام |
10 Yeús, Sakías y Mirmá. Estos son sus hijos, jefes de casas paternas. | 10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. |
11 Y de Jusim engendró a Atibub y Elpáal: | 11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. |
12 Hijos de Elpáal: Héber. Misam y Semed, el cual edificó Onó, Lud y sus aldeas anejas. | 12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. |
13 Beriá y Sema fueron cabezas de familia de los habitantes de Ayyalón, que pusieron en fuga a los moradores de Gat. | 13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. |
14 Hermano suyo: Sesaq. Yeremot, | 14 واخيو وشاشق ويريموت |
15 Zebadías, Arad, Eder. | 15 وزبديا وعراد وعادر |
16 Miguel, Yispá, Yojá: eran hijos de Beriá. | 16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. |
17 Zebadías, Mesullam, Jizquí, Jáber. | 17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر |
18 Yismeray, Yizlías y Yobab: hijos de Elpáal. | 18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. |
19 Yaquim, Zikrí, Zabdí, | 19 وياقيم وزكري وزبدي |
20 Elienay. Silletay, Eliel, | 20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل |
21 Adaías, Beraías y Simrat: hijos de Simí. | 21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. |
22 Yispán, Héber, Eliel, | 22 ويشفان وعابر وايليئيل |
23 Abdón, Zikrí, Janán, | 23 وعبدون وزكري وحانان |
24 Jananías, Elam, Antotías, | 24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا |
25 Yifdías y Penuel: hijos de Sesaq. | 25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. |
26 Samseray, Serajías, Atalías, | 26 وشمشراي وشحريا وعثليا |
27 Yaaresías, Elías y Zikri: hijos de Yerojam. | 27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. |
28 Estos eran los jefes de las casas paternas, según sus linages, que habitaban en Jerusalén. | 28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. |
29 En Gabaón habitaba Yeiel, padre de Gabaón, cuya mujer se llamaba Maaká. | 29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. |
30 Su hijo primogénito: Abdón; después Sur, Quis, Báal, Ner, Nadab, | 30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب |
31 Guedor, Ajyó, Záker. | 31 وجدور واخيو وزاكر. |
32 Miqlot engendró a Simá. También éstos habitaron, igual que sus hermanos, en Jerusalén, con sus hermanos. | 32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم |
33 Ner engendró a Quis, Quis engendró a Saúl, Saúl engendró a Jonatán, Malki Súa, Abinadab y Esbáal. | 33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. |
34 Hijo de Jonatán: Merib Báal. Merib Báal engendró a Miká. | 34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. |
35 Hijos de Miká: Pitón, Mélek, Tarea, Ajaz. | 35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. |
36 Ajaz engendró a Yehoaddá, Yehoaddá engendró a Alémet, Azmávet y Zimri; Zimrí engendró a Mosá. | 36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا |
37 Mosá engendró a Biná, cuyo hijo fue Rafá, cuyo hijo fue Elasá, cuyo hijo fue Asel. | 37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه |
38 Asel tuvo seis hijos, cuyos nombres son: Azricam, su primogénito; después, Israel, Searías, Abdías y Janán. Todos ellos son hijos de Asel. | 38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. |
39 Hijos de Eseq, hermano suyo: Ulam, su primogénito, Yeús, el segundo, y Elifélet, el tercero. | 39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. |
40 Los hijos de Ulam fueron esforzados guerreros que manejaban el arco; tuvieron muchos hijos y nietos: 150. Todos estos eran descendientes de Benjamín. | 40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين |