Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 6


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí.1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
2 Estos son los nombres de los hijos de Guersón: Libní y Simí.2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
3 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel.3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.
4 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas según sus casas paternas.4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.
5 De Guersóm: Libní, hijo suyo; Yájat, hijo suyo: Zimmá, hijo suyo;5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
6 Yoaj, hijo suyo; Iddó, hijo suyo; Zéraj, hijo suyo; Yeatray, hijo suyo.6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
7 Hijos de Quehat: Amminadab, hijo suyo; Coré, hijo suyo; Assir, hijo suyo;7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
8 Elcaná, hijo suyo; Ebyasaf, hijo suyo; Assir, hijo suyo;8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.
9 Tájat, hijo suyo; Uriel, hijo suyo; Uzzías, hijo suyo; Saúl, hijo suyo.9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
10 Hijos de Elca1na: Amasay y Ajimot.10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
11 Elcaná, hijo suyo; Sufay, hijo suyo; Nájat, hijo suyo.11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
12 Eliab, hijo suyo; Yerojam, hijo suyo; Elcaná, hijo suyo.12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
13 Hijos de Elcaná: Samuel, el primogénito y Abías, el segundo.13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.
14 Hijos de Merarí: Majlí; Libní, hijo suyo; Simí, hijo suyo; Uzzá, hijo suyo;14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,
15 Simá, hijo suyo; Jagguías, hijo suyo; Asaías, hijo suyo.15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
16 Estos son los que puso David para dirigir el canto en la Casa de Yahveh, desde que el arca tuvo un lugar de reposo.16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.
17 Ejercían el ministerio de cantores ante la Morada de la Tienda del Encuentro, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahveh en Jerusalén. Cumplían su servicio conforme a su reglamento.17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.
18 Estos son los que ejercían ese ministerio con sus hijos: De los hijos de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,
19 hijo de Elcaná, hijo de Yerojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
20 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasay,20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
22 hijo de Tájat, hijo de Assir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
23 hijo de Yishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
24 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Berekías, hijo de Simá,24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
25 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malkías,25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
27 hijo de Etán, hijo de Zimmá, hijo de Simí,27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
28 hijo de Yájat, hijo de Guersom, hijo de Leví.28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
29 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, asistían a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluk,29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
30 hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
33 Sus hermanos, los levitas, estaban dedicados a los servicios de la Morada de la Casa de Dios.33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,
34 Aarón y sus hijos quemaban las ofrendas en el altar del holocausto y en el altar de los perfumes, según todo el servicio de las cosas sacratísimas, y hacían la expiación por todo Israel, conforme a todo cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.
35 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Pinjás, su hijo: Abisúa, su hijo;35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
36 Buqquí, su hijo; Uzzí, su hijo; Zerajías, su hijo;36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
37 Merayot, su hijo; Amarías, su hijo; Ajitub, su hijo;37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
38 Sadoq, su hijo; Ajimaas, su hijo.38 Zadok his son, Ahimaaz his son.
39 He aquí sus residencias según el orden de sus fronteras: A los hijos de Aarón, de la familia de los quehatitas - pues la suerte cayó sobre ellos -39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -
40 se les dio Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos circundantes;40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.
41 pero el campo de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Yefunné.41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.
42 Se dio a los hijos de Aarón como ciudades de asilo: Hebrón, Libná con sus ejidos, Yattir y Estemoa con sus ejidos,42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.
43 Jilaz con sus ejidos, Debir con sus ejidos,43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
44 Asán con sus ejidos y Bet Semes con sus ejidos.44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;
45 De la tribu de Benjamín: Gueba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. El total de todas sus ciudades: trece ciudades según sus familias.45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.
47 A los hijos de Guersom, según sus familias, trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón;48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.
49 los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.
50 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Benjamín, les tocaron en suerte las ciudades a las que pusieron sus nombres.50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.
51 En la tribu de Efraím se tomaron ciudades para algunas familias de los hijos de Quehat.51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.
52 Se les asignó como ciudades de asilo: Siquem con sus ejidos, en la montaña de Efraím, Guézer con sus ejidos,52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,
53 Yoqmeam con sus ejidos y Bet Jorón con sus ejidos,53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,
54 Ayyalón con sus ejidos, Gat Rimmón con sus ejidos.54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands
55 Y de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bilam con sus ejidos. Esta para los restantes hijos de Quehat.55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.
56 Para los hijos de Guersom: De la familia de la media tribu de Manasés, Golán, en Basán, con sus ejidos, Astarot con sus ejidos.56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
57 De la tribu de Isacar, Cadés con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
58 Ramot con sus ejidos, Anem con sus ejidos.58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;
59 De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.
60 Jucoq con sus ejidos y Rejob con sus ejidos.60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
61 De la tribu de Neftalí: Cadés en Galilea con sus ejidos, Jammón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.
62 Para los demás hijos de Merarí: de la tribu de Zabulón: Rimmón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;
63 Y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto, con sus ejidos, y Yahsa con sus ejidos,63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,
64 Quedemot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
65 De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus ejidos, Majanáyim con sus ejidos,65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
66 Jesbón con sus ejidos y Yazer con sus ejidos.66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.