Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 6


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí.1 Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.
2 Estos son los nombres de los hijos de Guersón: Libní y Simí.2 Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.
3 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel.3 Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
4 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas según sus casas paternas.4 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
5 De Guersóm: Libní, hijo suyo; Yájat, hijo suyo: Zimmá, hijo suyo;5 Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
6 Yoaj, hijo suyo; Iddó, hijo suyo; Zéraj, hijo suyo; Yeatray, hijo suyo.6 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Etni.
7 Hijos de Quehat: Amminadab, hijo suyo; Coré, hijo suyo; Assir, hijo suyo;7 Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
8 Elcaná, hijo suyo; Ebyasaf, hijo suyo; Assir, hijo suyo;8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
9 Tájat, hijo suyo; Uriel, hijo suyo; Uzzías, hijo suyo; Saúl, hijo suyo.9 dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
10 Hijos de Elca1na: Amasay y Ajimot.10 Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
11 Elcaná, hijo suyo; Sufay, hijo suyo; Nájat, hijo suyo.11 Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Tohu,
12 Eliab, hijo suyo; Yerojam, hijo suyo; Elcaná, hijo suyo.12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
13 Hijos de Elcaná: Samuel, el primogénito y Abías, el segundo.13 Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
14 Hijos de Merarí: Majlí; Libní, hijo suyo; Simí, hijo suyo; Uzzá, hijo suyo;14 Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
15 Simá, hijo suyo; Jagguías, hijo suyo; Asaías, hijo suyo.15 dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
16 Estos son los que puso David para dirigir el canto en la Casa de Yahveh, desde que el arca tuvo un lugar de reposo.16 Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des Herrn bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
17 Ejercían el ministerio de cantores ante la Morada de la Tienda del Encuentro, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahveh en Jerusalén. Cumplían su servicio conforme a su reglamento.17 Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnstätte des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn in Jerusalem baute. Gemäß ihren Satzungen standen sie in ihrem Dienst.
18 Estos son los que ejercían ese ministerio con sus hijos: De los hijos de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,18 Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
19 hijo de Elcaná, hijo de Yerojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
20 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasay,20 des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
22 hijo de Tájat, hijo de Assir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,22 des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
23 hijo de Yishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
24 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Berekías, hijo de Simá,24 Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
25 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malkías,25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,26 des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
27 hijo de Etán, hijo de Zimmá, hijo de Simí,27 des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
28 hijo de Yájat, hijo de Guersom, hijo de Leví.28 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
29 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, asistían a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluk,29 Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
30 hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,30 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.32 des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
33 Sus hermanos, los levitas, estaban dedicados a los servicios de la Morada de la Casa de Dios.33 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnstätte des Hauses Gottes bestimmt.
34 Aarón y sus hijos quemaban las ofrendas en el altar del holocausto y en el altar de los perfumes, según todo el servicio de las cosas sacratísimas, y hacían la expiación por todo Israel, conforme a todo cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.34 Aaron aber und seine Söhne verbrannten die Opfer auf dem Brandopferaltar und dem Rauchopferaltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und vollzogen die Sühne für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
35 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Pinjás, su hijo: Abisúa, su hijo;35 Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
36 Buqquí, su hijo; Uzzí, su hijo; Zerajías, su hijo;36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
37 Merayot, su hijo; Amarías, su hijo; Ajitub, su hijo;37 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
38 Sadoq, su hijo; Ajimaas, su hijo.38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
39 He aquí sus residencias según el orden de sus fronteras: A los hijos de Aarón, de la familia de los quehatitas - pues la suerte cayó sobre ellos -39 Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
40 se les dio Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos circundantes;40 gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
41 pero el campo de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Yefunné.41 Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
42 Se dio a los hijos de Aarón como ciudades de asilo: Hebrón, Libná con sus ejidos, Yattir y Estemoa con sus ejidos,42 Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
43 Jilaz con sus ejidos, Debir con sus ejidos,43 Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
44 Asán con sus ejidos y Bet Semes con sus ejidos.44 Aschan mit seinen Weideflächen, (Jutta mit seinen Weideflächen,) Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
45 De la tribu de Benjamín: Gueba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. El total de todas sus ciudades: trece ciudades según sus familias.45 Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: (Gibeon mit seinen Weideflächen,) Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.46 Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
47 A los hijos de Guersom, según sus familias, trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.47 Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón;48 Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
49 los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.49 Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
50 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Benjamín, les tocaron en suerte las ciudades a las que pusieron sus nombres.50 Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
51 En la tribu de Efraím se tomaron ciudades para algunas familias de los hijos de Quehat.51 Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
52 Se les asignó como ciudades de asilo: Siquem con sus ejidos, en la montaña de Efraím, Guézer con sus ejidos,52 Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
53 Yoqmeam con sus ejidos y Bet Jorón con sus ejidos,53 Kibzajim mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
54 Ayyalón con sus ejidos, Gat Rimmón con sus ejidos.54 (vom Stamm Dan: Elteke mit seinen Weideflächen, Gibbeton mit seinen Weideflächen,) Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
55 Y de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bilam con sus ejidos. Esta para los restantes hijos de Quehat.55 vom halben Stamm Manasse: Taanach mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
56 Para los hijos de Guersom: De la familia de la media tribu de Manasés, Golán, en Basán, con sus ejidos, Astarot con sus ejidos.56 Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
57 De la tribu de Isacar, Cadés con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,57 vom Stamm Issachar: Kischjon mit seinen Weideflächen, Daberat mit seinen Weideflächen,
58 Ramot con sus ejidos, Anem con sus ejidos.58 Ramot mit seinen Weideflächen, En-Gannim mit seinen Weideflächen;
59 De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,59 vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
60 Jucoq con sus ejidos y Rejob con sus ejidos.60 Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
61 De la tribu de Neftalí: Cadés en Galilea con sus ejidos, Jammón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.61 vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
62 Para los demás hijos de Merarí: de la tribu de Zabulón: Rimmón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.62 Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: (Jokneam mit seinen Weideflächen, Karta mit seinen Weideflächen,) Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
63 Y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto, con sus ejidos, y Yahsa con sus ejidos,63 im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
64 Quedemot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.64 Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
65 De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus ejidos, Majanáyim con sus ejidos,65 vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,
66 Jesbón con sus ejidos y Yazer con sus ejidos.66 Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.