Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 6


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí.1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari.
2 Estos son los nombres de los hijos de Guersón: Libní y Simí.2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï.
3 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel.3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel.
4 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas según sus casas paternas.4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres.
5 De Guersóm: Libní, hijo suyo; Yájat, hijo suyo: Zimmá, hijo suyo;5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,
6 Yoaj, hijo suyo; Iddó, hijo suyo; Zéraj, hijo suyo; Yeatray, hijo suyo.6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.
7 Hijos de Quehat: Amminadab, hijo suyo; Coré, hijo suyo; Assir, hijo suyo;7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
8 Elcaná, hijo suyo; Ebyasaf, hijo suyo; Assir, hijo suyo;8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils,
9 Tájat, hijo suyo; Uriel, hijo suyo; Uzzías, hijo suyo; Saúl, hijo suyo.9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils.
10 Hijos de Elca1na: Amasay y Ajimot.10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.
11 Elcaná, hijo suyo; Sufay, hijo suyo; Nájat, hijo suyo.11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils,
12 Eliab, hijo suyo; Yerojam, hijo suyo; Elcaná, hijo suyo.12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils.
13 Hijos de Elcaná: Samuel, el primogénito y Abías, el segundo.13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya.
14 Hijos de Merarí: Majlí; Libní, hijo suyo; Simí, hijo suyo; Uzzá, hijo suyo;14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils,
15 Simá, hijo suyo; Jagguías, hijo suyo; Asaías, hijo suyo.15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils.
16 Estos son los que puso David para dirigir el canto en la Casa de Yahveh, desde que el arca tuvo un lugar de reposo.16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.
17 Ejercían el ministerio de cantores ante la Morada de la Tienda del Encuentro, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahveh en Jerusalén. Cumplían su servicio conforme a su reglamento.17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement.
18 Estos son los que ejercían ese ministerio con sus hijos: De los hijos de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel,
19 hijo de Elcaná, hijo de Yerojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha,
20 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasay,20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï,
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas,
22 hijo de Tájat, hijo de Assir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
23 hijo de Yishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël.
24 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Berekías, hijo de Simá,24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa,
25 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malkías,25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas,
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas,
27 hijo de Etán, hijo de Zimmá, hijo de Simí,27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï,
28 hijo de Yájat, hijo de Guersom, hijo de Leví.28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.
29 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, asistían a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluk,29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk,
30 hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas,
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer,
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi.
33 Sus hermanos, los levitas, estaban dedicados a los servicios de la Morada de la Casa de Dios.33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu.
34 Aarón y sus hijos quemaban las ofrendas en el altar del holocausto y en el altar de los perfumes, según todo el servicio de las cosas sacratísimas, y hacían la expiación por todo Israel, conforme a todo cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
35 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Pinjás, su hijo: Abisúa, su hijo;35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils,
36 Buqquí, su hijo; Uzzí, su hijo; Zerajías, su hijo;36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils,
37 Merayot, su hijo; Amarías, su hijo; Ajitub, su hijo;37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils,
38 Sadoq, su hijo; Ajimaas, su hijo.38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils.
39 He aquí sus residencias según el orden de sus fronteras: A los hijos de Aarón, de la familia de los quehatitas - pues la suerte cayó sobre ellos -39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua:
40 se les dio Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos circundantes;40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent,
41 pero el campo de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Yefunné.41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour.
42 Se dio a los hijos de Aarón como ciudades de asilo: Hebrón, Libná con sus ejidos, Yattir y Estemoa con sus ejidos,42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages,
43 Jilaz con sus ejidos, Debir con sus ejidos,43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages,
44 Asán con sus ejidos y Bet Semes con sus ejidos.44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.
45 De la tribu de Benjamín: Gueba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. El total de todas sus ciudades: trece ciudades según sus familias.45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans.
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.
47 A los hijos de Guersom, según sus familias, trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón;48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon.
49 los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.
50 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Benjamín, les tocaron en suerte las ciudades a las que pusieron sus nombres.50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin.
51 En la tribu de Efraím se tomaron ciudades para algunas familias de los hijos de Quehat.51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm.
52 Se les asignó como ciudades de asilo: Siquem con sus ejidos, en la montaña de Efraím, Guézer con sus ejidos,52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;
53 Yoqmeam con sus ejidos y Bet Jorón con sus ejidos,53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages;
54 Ayyalón con sus ejidos, Gat Rimmón con sus ejidos.54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages;
55 Y de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bilam con sus ejidos. Esta para los restantes hijos de Quehat.55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites.
56 Para los hijos de Guersom: De la familia de la media tribu de Manasés, Golán, en Basán, con sus ejidos, Astarot con sus ejidos.56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages;
57 De la tribu de Isacar, Cadés con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages,
58 Ramot con sus ejidos, Anem con sus ejidos.58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
59 De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
60 Jucoq con sus ejidos y Rejob con sus ejidos.60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages;
61 De la tribu de Neftalí: Cadés en Galilea con sus ejidos, Jammón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages.
62 Para los demás hijos de Merarí: de la tribu de Zabulón: Rimmón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
63 Y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto, con sus ejidos, y Yahsa con sus ejidos,63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages,
64 Quedemot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages;
65 De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus ejidos, Majanáyim con sus ejidos,65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,
66 Jesbón con sus ejidos y Yazer con sus ejidos.66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.