Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 6


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí.1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.
2 Estos son los nombres de los hijos de Guersón: Libní y Simí.2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.
3 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel.3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,
4 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas según sus casas paternas.4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:
5 De Guersóm: Libní, hijo suyo; Yájat, hijo suyo: Zimmá, hijo suyo;5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,
6 Yoaj, hijo suyo; Iddó, hijo suyo; Zéraj, hijo suyo; Yeatray, hijo suyo.6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.
7 Hijos de Quehat: Amminadab, hijo suyo; Coré, hijo suyo; Assir, hijo suyo;7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,
8 Elcaná, hijo suyo; Ebyasaf, hijo suyo; Assir, hijo suyo;8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,
9 Tájat, hijo suyo; Uriel, hijo suyo; Uzzías, hijo suyo; Saúl, hijo suyo.9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.
10 Hijos de Elca1na: Amasay y Ajimot.10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót
11 Elcaná, hijo suyo; Sufay, hijo suyo; Nájat, hijo suyo.11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,
12 Eliab, hijo suyo; Yerojam, hijo suyo; Elcaná, hijo suyo.12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.
13 Hijos de Elcaná: Samuel, el primogénito y Abías, el segundo.13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.
14 Hijos de Merarí: Majlí; Libní, hijo suyo; Simí, hijo suyo; Uzzá, hijo suyo;14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,
15 Simá, hijo suyo; Jagguías, hijo suyo; Asaías, hijo suyo.15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.
16 Estos son los que puso David para dirigir el canto en la Casa de Yahveh, desde que el arca tuvo un lugar de reposo.16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.
17 Ejercían el ministerio de cantores ante la Morada de la Tienda del Encuentro, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahveh en Jerusalén. Cumplían su servicio conforme a su reglamento.17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.
18 Estos son los que ejercían ese ministerio con sus hijos: De los hijos de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,
19 hijo de Elcaná, hijo de Yerojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,
20 hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasay,20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,
22 hijo de Tájat, hijo de Assir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,
23 hijo de Yishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.
24 Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Berekías, hijo de Simá,24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,
25 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malkías,25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,
27 hijo de Etán, hijo de Zimmá, hijo de Simí,27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,
28 hijo de Yájat, hijo de Guersom, hijo de Leví.28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
29 Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, asistían a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluk,29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,
30 hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.
33 Sus hermanos, los levitas, estaban dedicados a los servicios de la Morada de la Casa de Dios.33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,
34 Aarón y sus hijos quemaban las ofrendas en el altar del holocausto y en el altar de los perfumes, según todo el servicio de las cosas sacratísimas, y hacían la expiación por todo Israel, conforme a todo cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.
35 Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Pinjás, su hijo: Abisúa, su hijo;35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,
36 Buqquí, su hijo; Uzzí, su hijo; Zerajías, su hijo;36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,
37 Merayot, su hijo; Amarías, su hijo; Ajitub, su hijo;37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,
38 Sadoq, su hijo; Ajimaas, su hijo.38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.
39 He aquí sus residencias según el orden de sus fronteras: A los hijos de Aarón, de la familia de los quehatitas - pues la suerte cayó sobre ellos -39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés
40 se les dio Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos circundantes;40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –
41 pero el campo de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Yefunné.41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,
42 Se dio a los hijos de Aarón como ciudades de asilo: Hebrón, Libná con sus ejidos, Yattir y Estemoa con sus ejidos,42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,
43 Jilaz con sus ejidos, Debir con sus ejidos,43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,
44 Asán con sus ejidos y Bet Semes con sus ejidos.44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.
45 De la tribu de Benjamín: Gueba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. El total de todas sus ciudades: trece ciudades según sus familias.45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.
47 A los hijos de Guersom, según sus familias, trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón;48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
49 los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:
50 De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Benjamín, les tocaron en suerte las ciudades a las que pusieron sus nombres.50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.
51 En la tribu de Efraím se tomaron ciudades para algunas familias de los hijos de Quehat.51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –
52 Se les asignó como ciudades de asilo: Siquem con sus ejidos, en la montaña de Efraím, Guézer con sus ejidos,52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,
53 Yoqmeam con sus ejidos y Bet Jorón con sus ejidos,53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,
54 Ayyalón con sus ejidos, Gat Rimmón con sus ejidos.54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,
55 Y de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bilam con sus ejidos. Esta para los restantes hijos de Quehat.55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.
56 Para los hijos de Guersom: De la familia de la media tribu de Manasés, Golán, en Basán, con sus ejidos, Astarot con sus ejidos.56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.
57 De la tribu de Isacar, Cadés con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,
58 Ramot con sus ejidos, Anem con sus ejidos.58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.
59 De la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,
60 Jucoq con sus ejidos y Rejob con sus ejidos.60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.
61 De la tribu de Neftalí: Cadés en Galilea con sus ejidos, Jammón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.
62 Para los demás hijos de Merarí: de la tribu de Zabulón: Rimmón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit
63 Y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto, con sus ejidos, y Yahsa con sus ejidos,63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,
64 Quedemot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.
65 De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus ejidos, Majanáyim con sus ejidos,65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,
66 Jesbón con sus ejidos y Yazer con sus ejidos.66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.