1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra. | 1 E Dio benedisse Noè e i suoi figlioli, e disse loro: « Crescete e moltiplicatevi e riempite la terra, |
2 Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición. | 2 e il timore e lo spavento di voi invada tutti gli animali della terra, tutti gli uccelli dell'aria. E tutto ciò che si muove sulla terra, e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere. |
3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde. | 3 Tutto quello che ha moto e vita sarà vostro cibo: io vi dò tutte queste cose come le erbe verdeggianti. |
4 Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre, | 4 Soltanto non mangerete la carne col sangue. |
5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana. | 5 Ma del vostro sangue io farò vendetta sopra ogni bestia, e vendicherò la vita dell'uomo sopra l'uomo e sopra il suo fratello. |
6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre. | 6 Sarà sparso il sangue di chiunque spargerà il sangue dell'uomo, essendo l'uomo fatto ad immagine di Dio. |
7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.» | 7 Voi dunque crescete e moltiplicatevi, spargetevi sopra la terra e riempitela ». |
8 Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él: | 8 Poi disse Dio a Noè ed ai suoi figlioli che eran con lui: |
9 «He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia, | 9 « Ecco io stabilirò il mio patto con voi e colla vostra discendenza dopo di voi, |
10 y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra. | 10 e con tutti gli animali viventi che son con voi: uccelli, animali domestici e fiere della terra che sono usciti dall'arca, e tutte le bestie della terra. |
11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.» | 11 Io stabilirò il mio patto con voi, e tutti i viventi non saranno più distrutti colle acque del diluvio, e non vi sarà più diluvio a disertare la terra ». |
12 Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña: | 12 Ecco, disse Dio, il segno del mio patto ch'io stabilisco fra me e voi e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future: |
13 Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra. | 13 porrò il mio arcobaleno nelle nubi e sarà il segno del patto fra me e la terra. |
14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, | 14 E quando avrò accumulate le nubi nel cielo, nelle nubi comparirà il mio arco, |
15 y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne. | 15 ed io mi ricorderò del mio patto con voi e con ogni essere vivente che ha la carne, e non verranno più le acque del diluvio a sterminare tutti i viventi. |
16 Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.» | 16 L'arcobaleno sarà nelle, nubi, ed io, guardandolo, mi ricorderò del patto sempiterno stabilito fra Dio ed ogni essere vivente di qualsiasi specie che è sulla terra ». |
17 Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.» | 17 E soggiunse Dio a Noè: « Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me ed ogni carne che è sulla terra ». |
18 Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán. | 18 I figlioli di Noè che usciron dall'arca erano Sem, Cam e lafet; Cam poi è il padre di Canaan. |
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra. | 19 Questi sono i tre figli di Noè, e da essi tutto il genere umano si sparse su tutta la terra. |
20 Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña. | 20 Or Noè, che era agricoltore, cominciò a lavorare la terra, e piantò una vigna. |
21 Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda. | 21 E, avendo bevuto del vino, s'inebriò e giacque scoperto nella sua tenda. |
22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanos | 22 E Cam, padre di Canaan, avendo veduto le vergogne del suo padre, andò fuori a dirlo ai suoi due fratelli. |
23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla. | 23 Ma Sem e Iafet si misero un mantello sopra le spalle e camminando all'indietro, coprirono la nudità del padre, e siccome avevan la faccia dalla parte opposta, essi non videro le vergogne del loro padre. |
24 Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor, | 24 0r quando Noè si svegliò dalia sua ebbrezza e seppe quanto aveva fatto il suo figlio minore, |
25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!» | 25 disse:« Maledetto sia Canaan: egli sara il servo dei servi dei suoi fratelli ». |
26 Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo! | 26 poi disse: « Benedetto sia il Signore Dio di Sem e Canaan sia suo servo. |
27 ¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!» | 27 Dio dilati Iafet: egli abiti nelle tende di Sem, e Canaan sia suo servo ». |
28 Vivió Noé después del diluvio 350 años. | 28 E Noè, dopo il diluvio, visse trecentocinquanta anni. |
29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió. | 29 Visse in tutto novecento cinquanta anni, e poi morì. |