Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Génesis 9


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.1 - Dio benedisse Noè ed i suoi figli, e disse loro: «Crescete e moltiplicatevi, e popolate la terra.
2 Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.2 Abbiano timore e tremore di voi tutti gli animali della terra, e tutti i volatili dell'aria. Tutti gli esseri che si muovon sulla terra, al pari di tutti i pesci del mare, sono rimessi in mano vostra;
3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde.3 tutto quel che si muove e vive, sarà vostro cibo; tutto io v'ho consegnato, al pari dell'erbe verdeggianti;
4 Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre,4 salvo che non mangerete carne contenente sangue.
5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana.5 Perchè io richiederò il sangue e la vita vostra a qualsiasi animale; ed all'uomo, all'uomo ed al suo fratello richiederò la vita dell'uomo.
6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.6 Chiunque versi sangue umano, sarà versato il sangue di lui, perchè l'uomo è stato fatto ad immagine di Dio.
7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.»7 Voi dunque crescete e moltiplicatevi; prendete possesso della terra, e popolatela».
8 Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él:8 Disse ancora Dio a Noè ed a' suoi figliuoli:
9 «He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia,9 «Ecco, io stabilirò un patto con voi e coi vostri discendenti dopo di voi;
10 y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra.10 e con ogni essere vivente che è tra voi, sia dei volatili sia di tutte le bestie e fiere terrestri uscite dall'arca, e con tutti quanti gli animali della terra.
11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»11 Stabilirò con voi il mio patto, e mai più saranno uccisi tutti i viventi dalle acque del diluvio, nè vi sarà quind'innanzi diluvio che sconvolga la terra».
12 Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña:12 Disse ancora Dio: «Ecco il segnale d'alleanza ch'io stabilisco fra me e voi ed ogni essere vivente che sia per essere tra voi, in tutte le generazioni future:
13 Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra.13 porrò nelle nubi il mio arco, e sarà segno d'alleanza fra me e la terra.
14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes,14 Quando avrò coperto il cielo di nubi,
15 y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne.15 e mi ricorderò del patto mio con voi e con ogni essere che vive in carne; e non verranno più le acque del diluvio a sterminare tutti i viventi.
16 Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.»16 L'arco starà fra le nubi, e vedendolo mi ricorderò dell'alleanza stabilita per sempre fra Dio ed ogni essere vivente di qualsiasi specie che è sulla terra».
17 Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.»17 Dio disse a Noè: «Questo sarà il segnale dell'alleanza che io ho fermato fra me e tutti i viventi della terra».
18 Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.18 I figli dunque di Noè usciti dall'arca erano Sem, Cam e Iafet; Cam poi fu padre di Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra.19 Son questi tre i figli di Noè, e da essi uscì e si sparse su tutta la terra l'intero genere umano.
20 Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña.20 Noè agricoltore si mise a lavorare la terra, e piantò una vigna;
21 Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda.21 ed avendo bevuto del vino ne fu ubriacato, e restò scoperto nella sua tenda.
22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanos22 Il che avendo visto Cam padre di Canaan, cioè che eran scoperte le vergogne del padre suo, andò fuori a raccontarlo a' due suoi fratelli.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla.23 Ma Sem e Iafet si misero un mantello sulle spalle, e camminando all'indietro ne ricoprirono la nudità del padre; ed avendo così voltate le loro facce, non videro le vergogne di lui.
24 Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor,24 Svegliatosi poi Noè dall'ebrezza, avendo saputo che cosa gli aveva fatto il figlio minore,
25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!»25 disse: «Maledetto Canaan; sarà servo de' servi de' suoi fratelli.»
26 Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!26 Disse poi: «Benedetto il Signore Dio di Sem; Canaan sia servo di lui.
27 ¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!»27 Iddio ingrandisca Iafet; abiti questi nei tabernacoli di Sem, e Canaan sia suo servo.»
28 Vivió Noé después del diluvio 350 años.28 Visse Noè dopo il diluvio trecentocinquanta anni.
29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.29 Tutti i suoi giorni furono novecentocinquanta anni; e morì.