1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra. | 1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ |
2 Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición. | 2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו |
3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde. | 3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל |
4 Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre, | 4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו |
5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana. | 5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם |
6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre. | 6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם |
7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.» | 7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה |
8 Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él: | 8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר |
9 «He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia, | 9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם |
10 y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra. | 10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ |
11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.» | 11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ |
12 Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña: | 12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם |
13 Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra. | 13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ |
14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, | 14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן |
15 y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne. | 15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר |
16 Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.» | 16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ |
17 Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.» | 17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ |
18 Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán. | 18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען |
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra. | 19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ |
20 Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña. | 20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם |
21 Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda. | 21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה |
22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanos | 22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ |
23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla. | 23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו |
24 Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor, | 24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן |
25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!» | 25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו |
26 Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo! | 26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו |
27 ¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!» | 27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו |
28 Vivió Noé después del diluvio 350 años. | 28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה |
29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió. | 29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת |