Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Joshua 15


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 The portion falling to the tribe of the sons of Judah, by clans, was near the frontier of Edom, from thedesert of Zin southwards to Kadesh in the south.1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.
2 Their southern frontier began at the tip of the Salt Sea, at the southerly bay;2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.
3 it proceeded south of the Ascent of Scorpions, crossed Zin and came up to Kadesh-Barnea from thesouth; past Hezron, it went on to Addar and turned towards Karka;3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;
4 the frontier then went on to Azmon, came out at the Torrent of Egypt and reached as far as the sea.This is to be your southern frontier.4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.
5 The eastern frontier was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan.5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis
6 The northern boundary began at the bay at the mouth of the Jordan. The boundary went up to Beth-Hoglah, passed north of Beth-ha-Arabah and went on to the Stone of Bohan son of Reuben.6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben
7 The boundary then went on to Debir from the Vale of Achor and turned north towards the stone circleopposite the Ascent of Adummim, which is south of the Torrent; the boundary went on to the Waters of En-Shemesh and came out at En-Rogel.7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.
8 It then went back up the Val ey of Hinnom, coming from the south to the flank of the Jebusite -- that is,Jerusalem -- and climbed to the crest of the mountain barring the Valley of Hinnom to the west, at the northernend of the Val ey of the Rephaim.8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;
9 From the mountain top, the boundary curved round to the spring of the Waters of Nephtoah, went on tothe towns of Mount Ephron and then turned towards Baalah -- that is, Kiriath-Jearim.9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.
10 From Baalah, the boundary curved westwards to the highlands of Seir, skirted the northern slope ofMount Jearim -- that is, Chesalon -- went down to Beth-Shemesh and through Timnah,10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 came out on the northern flank of Ekron, turned towards Shikkeron and, passing through thehighlands of Baalah, came out at Jabneel, and reached as far as the sea.11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.
12 The western boundary was the Great Sea itself. Such was the frontier surrounding the sons of Judah,by clans.12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
13 Caleb son of Jephunneh was given a share within that of the sons of Judah, in accordance withYahweh's order to Joshua: Kiriath-Arba, the town of the father of Anak -- that is, Hebron.13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descended from Anak.14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 From there he marched on the inhabitants of Debir; Debir in olden days was cal ed Kiriath-Sepher.15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).
16 Caleb then said, 'To the man who attacks and takes Kiriath-Sepher, I shal give my daughter Achsahas wife.'16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.
17 The man who captured it was Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, who gave him his daughterAchsah as wife.17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 When she arrived, he urged her to ask her father for arable land, but when she alighted from thedonkey and Caleb asked her, 'What is the matter?'18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.
19 she said to him, 'Grant me a blessing! As the land you have given me is the Negeb, give me springsof water too!' So Caleb gave her what she wanted, the upper springs and the lower springs.19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
20 Such was the heritage of the tribe of the sons of Judah, by clans.20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.
21 Towns at the extremity of the tribe of the sons of Judah, near the frontier of Edom in the Negeb:Kabzeel, Arad, Jagur,21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur
22 Kinah, Dimon, Aroer,22 et Cina et Dimona et Adada
23 Kedesh, Hazor-Ithnan,23 et Cades et Asor et Iethnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,24 Ziph et Telem et Baloth
25 Hazor-Hadattah, Kiriath-Hezron -- that is, Hazor-25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —
26 Amam, Shema, Moladah,26 Amam et Sama et Molada
27 Hazar-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet,27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet
28 Hazar-Shual, Beersheba and its dependencies,28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, Iim, Ezem,29 Baala et Iim et Esem
30 Eltolad, Chesil, Hormah,30 et Eltholad et Cesil et Horma
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,31 et Siceleg et Madmena et Sensenna
32 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon: in al , twenty-nine towns with their vil ages.32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
33 In the lowlands: Eshtaol, Zorah, Ashnah,33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena
34 Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,
35 Jarmuth, Adul am, Socoh, Azekah,35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca
36 Shaaraim, Aditaim, Ha-Gederah and Gederothaim: fourteen towns with their vil ages.36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.
37 Zenan, Hadashah, Migdal-Gad,37 Sanan et Hadasa et Magdalgad
38 Dilean, Ha-Mizpeh, Jokteel,38 et Delean et Maspha et Iecethel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,39 Lachis et Bascath et Eglon
40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis
41 Gederoth, Beth-Dagon, Naamah and Makkedah: sixteen towns with their vil ages.41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.
42 Libna, Ether, Asham,42 Lobna et Ether et Asan
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,43 et Iephtha et Esna et Nesib
44 Keilah, Achzib and Mareshah: nine towns with their vil ages.44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.
45 Ekron with its dependencies and its vil ages.45 Accaron cum filiabus et villulis suis;
46 From Ekron to the sea, everything to the side of Ashdod, with its vil ages.46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,
47 Ashdod with its dependencies and its vil ages; Gaza with its dependencies and its vil ages as far asthe Torrent of Egypt, the Great Sea forming the boundary.47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
48 In the highlands: Shamir, Jattir, Socoh,48 Et in monte: Samir et Iether et Socho
49 Dannah, Kiriath-Sepher, now Debir,49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —
50 Anab, Eshtemoh, Anim,50 et Anab et Esthemo et Anim
51 Goshen, Holon and Giloh: eleven towns with their vil ages.51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 Arab, Dumah, Eshan,52 Arab et Duma et Esaan
53 Janum, Beth-Tappuah, Aphekah,53 et Ianum et Beththapphua et Apheca
54 Humtah, Kiriath-Arba, now Hebron, and Zior: nine towns with their vil ages.54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,
57 Ha-Kain, Gibeah and Timnah: ten towns with their vil ages.57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.
58 Halhul, Beth-Zur, Gedor,58 Halhul, Bethsur et Gedor
59 Maarath, Beth-Anoth and Eltekon: six towns with their vil ages. Tekoa, Ephrathah, now Bethlehem,Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Bether and Manach: eleven towns with their vil ages.59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.
60 Kiriath-Baal, that is Kiriath-Jearim, and Rabbah: two towns with their vil ages.60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, Secacah,61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha
62 Nibshan, Salt Town and En-Gedi: six towns with their vil ages.62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
63 The Jebusites, however, who lived in Jerusalem, the sons of Judah were unable to dispossess, andthe Jebusites stil live in Jerusalem today, side by side with the sons of Judah.63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.