Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 7


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 My child, keep my words, and treasure my precepts,1 Hijo mío, observa mis palabras y atesora mis mandamientos.
2 keep my precepts and you wil live, keep my teaching as the apple of your eye.2 Observa mis preceptos, y vivirás, guarda mi enseñanza como la pupila de tus ojos.
3 Bind these to your fingers, write them on the tablet of your heart.3 Atalos a tus dedos, escríbelos sobre la tabla de tu corazón.
4 Say to Wisdom, 'You are my sister!' Cal Understanding your relation,4 Di a la Sabiduría: «Tú eres mi hermana», y llama «Amiga» a la Inteligencia,
5 to save yourself from the woman that belongs to another, from the stranger, with her seductive words.5 para preservarte de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras.
6 While I was at the window of my house, I was looking out through the lattice6 Mientras yo estaba a la ventana de mi casa, miré a través de mi reja,
7 and I saw, among the cal ow youths, I noticed among the lads, one boy who had no sense.7 y vi entre los incautos, divisé entre los adolescentes a un joven falto de juicio,
8 Going along the lane, near the corner where she lives, he reaches the path to her house,8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, y se dirigía hacia la casa de ella,
9 at twilight when day is declining, at dead of night and in the dark.9 en el crepúsculo, al caer el día, en medio de la noche y la oscuridad.
10 And look, a woman is coming to meet him, dressed like a prostitute, false of heart.10 De pronto, le sale al paso esa mujer, con aire de prostituta y el corazón lleno de astucia:
11 She is loud and brazen; her feet cannot rest at home.11 es bulliciosa, procaz, sus pies no paran en su casa;
12 Once in the street, once in the square, she lurks at every corner.12 unas veces en las calles, otras en las plazas, está al acecho en todas las esquinas.
13 She catches hold of him, she kisses him, the bold-faced creature says to him,13 Ella lo agarra, lo cubre de besos, y le dice con todo descaro:
14 'I had to offer a communion sacrifice, I have discharged my vows today;14 «Tenía que ofrecer sacrificios de comunión, hoy mismo he cumplido mis votos;
15 that is why I came out to meet you, to look for you, and now I have found you.15 por eso salí a tu encuentro, ansiosa por verte, y te encontré.
16 I have spread coverlets over my divan, embroidered stuff, Egyptian material,16 He cubierto mi lecho con mantas de telas multicolores, de hilo de Egipto;
17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes and cinnamon.17 he perfumado mi cama con mirra, con áloes y cinamomo.
18 Come on, we'l make love as much as we like, till morning. Let us enjoy the delights of love!18 ¡Ven! Embriaguémonos de amor hasta la mañana, entreguémonos a las delicias del placer.
19 For my husband is not at home, he has gone on a very long journey,19 Porque mi marido no está en casa, ha emprendido un largo viaje,
20 taking his moneybags with him; he wil not be back til the moon is ful .'20 se llevó la bolsa del dinero, no volverá hasta la luna llena».
21 With her persistent coaxing she overcomes him, lures him on with her wheedling patter.21 Así lo persuade con su gran desenvoltura, lo arrastra con sus labios seductores.
22 Forthwith he fol ows her, like an ox on its way to the slaughterhouse, like a madman on his way to thestocks,22 En seguida, él la sigue, como un buey que es llevado al matadero, como un ciervo que cae en el lazo,
23 until an arrow pierces him to the liver, like the bird that dashes into the net without realising that its lifeis at stake.23 hasta que una flecha le atraviesa el hígado, como un pájaro que se precipita en la trampa, sin advertir que está en juego su vida.
24 And now, son, listen to me, pay attention to the words I have to say:24 Y ahora, hijo mío, escúchame, y presta atención a las palabras de mi boca:
25 do not let your heart stray into her ways, or wander into her paths;25 que tu corazón no se desvíe hacia sus caminos, que no se extravíe por sus senderos,
26 she has done so many to death, and the strongest have al been her victims.26 porque son muchas las víctimas que ella hizo caer, y eran fuertes todos los que ella mató:
27 Her house is the way to Sheol, the descent to the courts of death.27 su casa es el camino del Abismo, que baja a las cámaras de la Muerte.