Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 26


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Snow no more befits the summer, nor rain the harvest-time, than honours befit a fool.1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
2 As the sparrow escapes, and the swal ow flies away, so the undeserved curse will never hit its mark.2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and for the backs of fools, a stick.3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
4 Do not answer a fool in the terms of his fol y for fear you grow like him yourself.4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
5 Answer a fool in the terms of his fol y for fear he imagine himself wise.5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
6 He wounds himself, he takes violence for his drink, who sends a message by a fool.6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
7 Unreliable as the legs of the lame, so is a proverb in the mouth of fools.7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
8 As wel tie the stone to the sling as pay honour to a fool.8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
9 A thorn branch in a drunkard's hand, such is a proverb in the mouth of fools.9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
10 An archer wounding everyone, such is he who hires the passing fool and drunkard.10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
11 As a dog returns to its vomit, so a fool reverts to his fol y.11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
12 You see someone who thinks himself wise? More to be hoped for from a fool than from him!12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
13 'A wild beast on the road!' says the idler, 'a lion in the streets!'13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
14 The door turns on its hinges, the idler on his bed.14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
15 Into the dish the idler dips his hand, but is too tired to bring it back to his mouth.15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
16 The idler thinks himself wiser than seven people who answer with discretion.16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
17 He takes a stray dog by the ears, who meddles in someone else's quarrel.17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
18 Like a madman hurling firebrands, arrows and death,18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
19 so is anyone who lies to a companion and then says, 'Aren't I amusing?'19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
20 No wood, and the fire goes out; no slanderer, and quarrel ing dies down.20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
21 Charcoal for live embers, wood for fire, and the quarrelsome for kindling strife.21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
22 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y.22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
23 Base silver-plate on top of clay: such are fervent lips and a wicked heart.23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
24 Whoever hates may hide it in speech, but deep within lies treachery;24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
25 do not trust such a person's pretty speeches, since in the heart lurk seven abominations.25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
26 Hatred may disguise itself with guile, to reveal its wickedness later in the assembly.26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
27 Whoever digs a pit fal s into it, the stone comes back on him that rol s it.27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
28 The lying tongue hates its victims, the wheedling mouth causes ruin.28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا