Proverbs 14
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down. | 1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками. |
| 2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim. | 2 Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем. |
| 3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe. | 3 В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их. |
| 4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash. | 4 Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов. |
| 5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath. | 5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи. |
| 6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent. | 6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко. |
| 7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there. | 7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. |
| 8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray. | 8 Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение. |
| 9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest. | 9 Глупые смеются над грехом, а посреди праведных--благоволение. |
| 10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy. | 10 Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой. |
| 11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper. | 11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет. |
| 12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death. | 12 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти. |
| 13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow. | 13 И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль. |
| 14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds. | 14 Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый--от своих. |
| 15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path. | 15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. |
| 16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited. | 16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян. |
| 17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable. | 17 Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. |
| 18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown. | 18 Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием. |
| 19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright. | 19 Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые--у ворот праведника. |
| 20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich. | 20 Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей. |
| 21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed. | 21 Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. |
| 22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy. | 22 Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. |
| 23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want. | 23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. |
| 24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly. | 24 Венец мудрых--богатство их, а глупость невежд глупость [и] [есть]. |
| 25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver. | 25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
| 26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge. | 26 В страхе пред Господом--надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище. |
| 27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death. | 27 Страх Господень--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin. | 28 Во множестве народа--величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. |
| 29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever. | 29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. |
| 30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones. | 30 Кроткое сердце--жизнь для тела, а зависть--гниль для костей. |
| 31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator. | 31 Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. |
| 32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge. | 32 За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. |
| 33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools. | 33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. |
| 34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced. | 34 Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов. |
| 35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him. | 35 Благоволение царя--к рабу разумному, а гнев его--против того, кто позорит его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ