Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice,1 Salmo di Asaph.
Quanto è mai buono Iddio con Israele; con quelli, che son di cuor retto!
2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.2 Ma poco mancò, che i miei piedi non vacillassero, e che non uscisser di strada i miei passi.
3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice3 Perché io fui punto da zelo verso gli iniqui, in osservando la pace de' peccatori:
4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors.4 Perché non pensano alla loro morte, e non son di durata le loro piaghe.
5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age.5 Non hanno parte alle afflizioni degli uomini, e con gli uomini non son flagellati.
6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.6 Per questo la superbia li prese: son ricoperti della loro iniquità, ad empietà.
7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more.7 Dalla grassezza in certo modo scaturì la loro iniquità: si sono abbandonati agli affetti del loro cuore.
8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.8 Pensano, e parlano malvagità: da luogo sublime ragionano di far del male.
9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust;9 Han messa in cielo la loro bocca: e la loro lingua va scorrendo la terra.
10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts;10 Per questo il popolo mio a tali cose si rivolge: e giorni trova di piena afflizione.
11 all kings will do him homage, al nations become his servants.11 E hanno detto: Come mai Iddio sa questo? e l'Altissimo ne ha egli notizia?
12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help.12 Ecco che i peccatori medesimi, e i fortunati del secolo han raunate ricchezze.
13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.13 E io dissi; Senza motivo adunque purificai il mio cuore, e lavai le mani mie cogli innocenti:
14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.14 E fui tutto dì flagellato, e fui sotto la sferza di gran mattino.
15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day.15 Se io pensassi di ragionare così: ecco che io condannerei la nazione de' tuoi figliuoli.
16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth.16 Mi studiava di intender questo: cosa laboriosa è questa, che mi si pone davanti:
17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed.17 Per sino a tanto ch'io entri nel santuario di Dio, e intenda qual sia la fine di coloro.
18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;18 Peraltro in ingannevole felicità gli hai posti: tu gli hai gettati a terra nell'atto, che si levavano in alto.
19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen!19 Come mai son eglino ridotti in desolazione; son venuti meno a un tratta; sono andati in perdizione per la loro iniquità.
20 End of the prayers of David, son of Jesse.20 Come il sogno di un che si sveglia, cosi tu nella tua città, o Signore, ridurrai nel nulla l'immagine di costoro.
21 Ma perché il mio cuore fu in tormento, ed ebber tortura gli affetti miei, ed io fui annichilato senza sapere il perché;
22 E fui qual giumento dinanzi a te, e mi tenni sempre con te;
23 Mi prendesti per la mia destra, e secondo la volontà tua mi conducesti, e con onore mi accogliesti.
24 Imperocché qual cosa havvi mai per me nel cielo, e che volli io da te sopra la terra?
25 La carne mia, e il mio cuore vien meno, o Dio del mio cuore, e mia porzione, o Dio, nell'eternità.
26 Imperocché ecco che coloro, che da te si allontanano, periranno: tu manderai in perdizione tutti coloro, che a te rompon la fede.
27 Ma per me buona cosa ell'è lo star unito con Dio: il porre in Dio Signore la mia speranza:
28 Affinchè tutte le tue laudi io annunzi alle porte della figliuola di Sion.