Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice,1 De Salomón.
Oh Dios, da al rey tu juicio,
al hijo de rey tu justicia:
2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.2 que con justicia gobierne a tu pueblo,
con equidad a tus humildes.
3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice3 Traigan los montes paz al pueblo,
y justicia los collados.
4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors.4 El hará justicia a los humildes del pueblo,
salvará a los hijos de los pobres,
y aplastará al opresor.
5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age.5 Durará tanto como el sol,
como la luna de edad en edad;
6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.6 caerá como la lluvia en el retoño,
como el rocío que humedece la tierra.
7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more.7 En sus días florecerá la justicia,
y dilatada paz hasta que no haya luna;
8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.8 dominará de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust;9 Ante él se doblará la Bestia,
sus enemigos morderán el polvo;
10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts;10 los reyes de Tarsis y las islas
traerán tributo.
Los reyes de Sabá y de Seba
pagarán impuestos;
11 all kings will do him homage, al nations become his servants.11 todos los reyes se postrarán ante él,
le servirán todas las naciones.
12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help.12 Porque él librará al pobre suplicante,
al desdichado y al que nadie ampara;
13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.13 se apiadará del débil y del pobre,
el alma de los pobres salvará.
14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.14 De la opresión, de la violencia, rescatará su alma,
su sangre será preciosa ante sus ojos;
15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day.15 (y mientras viva se le dará el oro de Sabá).
Sin cesar se rogará por él,
todo el día se le bendecirá.
16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth.16 Habrá en la tierra abundancia de trigo,
en la cima de los montes ondeará
como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores,
como la hierba de la tierra.
17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed.17 ¡Sea su nombre bendito para siempre,
que dure tanto como el sol!
¡En él se bendigan todas las familias de la tierra,
dichoso le llamen todas las naciones!
18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;18 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
el único que hace maravillas!
19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen!19 ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre,
toda la tierra se llene de su gloria!
¡Amén! ¡Amén!
20 End of the prayers of David, son of Jesse.20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.