Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
NEW JERUSALEMLXX
1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame.1 εις σαλωμων ο θεος το κριμα σου τω βασιλει δος και την δικαιοσυνην σου τω υιω του βασιλεως
2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me.2 κρινειν τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει
3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress.3 αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη
4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless.4 κρινει τους πτωχους του λαου και σωσει τους υιους των πενητων και ταπεινωσει συκοφαντην
5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood.5 και συμπαραμενει τω ηλιω και προ της σεληνης γενεας γενεων
6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise.6 και καταβησεται ως υετος επι ποκον και ωσει σταγονες σταζουσαι επι την γην
7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge.7 ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη
8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long.8 και κατακυριευσει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο ποταμου εως περατων της οικουμενης
9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing,9 ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν
10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together.10 βασιλεις θαρσις και αι νησοι δωρα προσοισουσιν βασιλεις αραβων και σαβα δωρα προσαξουσιν
11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.'11 και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι βασιλεις παντα τα εθνη δουλευσουσιν αυτω
12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me.12 οτι ερρυσατο πτωχον εκ χειρος δυναστου και πενητα ω ουχ υπηρχεν βοηθος
13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy.13 φεισεται πτωχου και πενητος και ψυχας πενητων σωσει
14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more.14 εκ τοκου και εξ αδικιας λυτρωσεται τας ψυχας αυτων και εντιμον το ονομα αυτων ενωπιον αυτου
15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long.15 και ζησεται και δοθησεται αυτω εκ του χρυσιου της αραβιας και προσευξονται περι αυτου δια παντος ολην την ημεραν ευλογησουσιν αυτον
16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone.16 εσται στηριγμα εν τη γη επ' ακρων των ορεων υπεραρθησεται υπερ τον λιβανον ο καρπος αυτου και εξανθησουσιν εκ πολεως ωσει χορτος της γης
17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels.17 εστω το ονομα αυτου ευλογημενον εις τους αιωνας προ του ηλιου διαμενει το ονομα αυτου και ευλογηθησονται εν αυτω πασαι αι φυλαι της γης παντα τα εθνη μακαριουσιν αυτον
18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power18 ευλογητος κυριος ο θεος ο θεος ισραηλ ο ποιων θαυμασια μονος
19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you?19 και ευλογητον το ονομα της δοξης αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος και πληρωθησεται της δοξης αυτου πασα η γη γενοιτο γενοιτο
20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth,20 εξελιπον οι υμνοι δαυιδ του υιου ιεσσαι
21 prolong my old age, and comfort me again.
22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel.
23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me,
24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me!