Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalms 65


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 [For the choirmaster Psalm Of David Song] Praise is rightful y yours, God, in Zion. Vows to you shallbe fulfil ed,1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto.
2 for you answer prayer. All humanity must come to you2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme,
3 with its sinful deeds. Our faults overwhelm us, but you blot them out.3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta
4 How blessed those whom you choose and invite to dwell in your courts. We shal be filled with thegood things of your house, of your holy temple.4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono.
5 You respond to us with the marvels of your saving justice, God our Saviour, hope of the whole wideworld, even the distant islands.5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio!
6 By your strength you hold the mountains steady, being clothed in power,6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
7 you calm the turmoil of the seas, the turmoil of their waves. The nations are in uproar, in panic thosewho live at the ends of the earth;7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza.
8 your miracles bring shouts of joy to the gateways of morning and evening.8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli.
9 You visit the earth and make it fruitful, you fill it with riches; the river of God brims over with water, youprovide the grain. To that end9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia...
10 you water its furrows abundantly, level its ridges, soften it with showers and bless its shoots.10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto.
11 You crown the year with your generosity, richness seeps from your tracks,11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli.
12 the pastures of the desert grow moist, the hillsides are wrapped in joy,12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza.
13 the meadows are covered with flocks, the val eys clothed with wheat; they shout and sing for joy.13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia.
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno.