Psalms 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [For the choirmaster Psalm Of David] Rescue me, Yahweh, from evil men, protect me from violentmen, | 1 Au maître de chant. Psaume de David. |
2 whose heart is bent on malice, day after day they harbour strife; | 2 Délivre-moi, Seigneur, de l’homme mauvais, garde-moi des violents |
3 their tongues as barbed as a serpent's, viper's venom behind their lips.Pause | 3 qui méditent le mal en leur cœur, et tout le jour incitent à la guerre. |
4 Keep me, Yahweh, from the clutches of the wicked, protect me from violent men, who are bent onmaking me stumble,laying out snares where I walk, | 4 Ils ont aiguisé leur langue comme le serpent, un venin de vipère est caché sous leur langue. |
5 in their arrogance hiding pitfal and nooseto trap me as I pass.Pause | 5 Garde-moi, Seigneur, de la main du méchant et protège-moi du violent, quand il s’apprête à faire trébucher mes pas. |
6 I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen, Yahweh, to the sound of my prayer. | 6 Des insolents m’ont caché un filet, ils ont tendu des lacets à mes pieds, ils m’ont posé des pièges au bord du sentier. |
7 Yahweh my Lord, my saving strength, you shield my head when battle comes. | 7 Et j’ai dit au Seigneur: “C’est toi mon Dieu, entends ma voix, Seigneur, quand je t’appelle. |
8 Yahweh, do not grant the wicked their wishes, do not let their plots succeed.Pause Do not let myattackers | 8 Tu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat. |
9 prevail, but let them be overwhelmed by their own malice. | 9 Ne donne pas au méchant, Seigneur, ce qu’il a désiré, ne laisse pas aboutir ses plans. |
10 May red-hot embers rain down on them, may they be flung into the mire once and for all. | 10 Que mes assiégeants ne puissent relever la tête, accablés par les maux qu’ils me préparaient. |
11 May the slanderer find no rest anywhere, may evil hunt down violent men implacably. | 11 Que Dieu leur envoie sa pluie de charbons ardents, puis qu’il les jette au gouffre, qu’ils n’en ressortent pas! |
12 I know that Yahweh wil give judgement for the wretched, justice for the needy. | 12 Que le pays les rejette avec leurs mensonges, que le mal sans trêve pourchasse les violents! |
13 The upright shal praise your name, the honest dwel in your presence. | 13 Je sais que le Seigneur défend l’opprimé, il fera justice aux pauvres. |
14 Les justes célébreront ton Nom, les hommes droits jouiront de ta présence. |