Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, | 1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor, |
2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. | 2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus. |
3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- | 3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável. |
4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. | 4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança. |
5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. | 5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses. |
6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. | 6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas. |
7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. | 7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios. |
8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, | 8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos. |
9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. | 9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos. |
10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, | 10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos: |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. | 11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã. |
12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. | 12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo. |
13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. | 13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração, |
14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. | 14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos. |
15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. | 15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas. |
16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, | 16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver; |
17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. | 17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca. |
18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. | 18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam. |
19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, | 19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor; |
20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. | 20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor. |
21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! | 21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. |